Шрӣмад Бха̄гаватам 4.7.9
Деванагари
सन्धीयमाने शिरसि दक्षो रुद्राभिवीक्षित: ।
सद्य: सुप्त इवोत्तस्थौ ददृशे चाग्रतो मृडम् ॥ ९ ॥
सद्य: सुप्त इवोत्तस्थौ ददृशे चाग्रतो मृडम् ॥ ९ ॥
Стих
сандхӣяма̄не шираси
дакш̣о рудра̄бхивӣкш̣итах̣
садях̣ супта ивоттастхау
дадр̣ш̣е ча̄грато мр̣д̣ам
дакш̣о рудра̄бхивӣкш̣итах̣
садях̣ супта ивоттастхау
дадр̣ш̣е ча̄грато мр̣д̣ам
Дума по дума
Превод
Когато към тялото на цар Дакш̣а прикрепиха животинската глава, той мигновено дойде в съзнание и пробуждайки се, видя пред себе си Шива.
Пояснение
Дакш̣а се надигнал така, сякаш се събудил от дълбок сън. На санскрит това е изразено с думите супта ивоттастхау. Когато човек се пробуди, той веднага си спомня за своите задължения. Дакш̣а бил убит, а главата му била хвърлена в огъня, където станала на пепел. Тялото му лежало мъртво, но веднага щом към него прикрепили козята глава, по милостта на Шива той дошъл в съзнание. Това доказва, че съзнанието на всяко живо същество е индивидуално. След като получил козя глава, Дакш̣а фактически се сдобил с ново тяло, но независимо от тези промени съзнанието му си останало същото, защото съзнанието на индивида е неповторимо. От това следва, че развитието на съзнанието не зависи от вида на тялото. Съзнанието пътува заедно с душата от тяло в тяло. Много случаи от ведическата история потвърждават това. Един такъв пример е Маха̄ра̄джа Бхарата. Той бил цар, но в следващия си живот получил тяло на елен. Въпреки това обаче той запазил старото си съзнание. Той знаел, че преди е бил цар Бхарата, но сега е в тялото на елен, защото в мига на смъртта си е мислел за един елен. Въпреки че имал тяло на елен, той притежавал същото съзнание, каквото и в тялото на цар Бхарата. Редът, установен от Бога, е така съвършен, че този, който е превърнал съзнанието си в Кр̣ш̣н̣а съзнание, в следващия си живот със сигурност ще бъде велик предан на Кр̣ш̣н̣а дори ако получи тяло от друг вид.