Skip to main content

Text 24

ТЕКСТ 24

Devanagari

Деванагари (азбука)

दृष्ट्वा संज्ञपनं योगं पशूनां स पतिर्मखे ।
यजमानपशो: कस्य कायात्तेनाहरच्छिर: ॥ २४ ॥

Text

Текст

dṛṣṭvā saṁjñapanaṁ yogaṁ
paśūnāṁ sa patir makhe
yajamāna-paśoḥ kasya
kāyāt tenāharac chiraḥ
др̣ш̣т̣ва̄ сам̇гяпанам̇ йогам̇
пашӯна̄м̇ са патир макхе
яджама̄на-пашох̣ кася
ка̄я̄т тена̄харач чхирах̣

Synonyms

Дума по дума

dṛṣṭvā — having seen; saṁjñapanam — for the killing of the animals in the sacrifice; yogam — the device; paśūnām — of the animals; saḥ — he (Vīrabhadra); patiḥ — the lord; makhe — in the sacrifice; yajamāna-paśoḥ — who was an animal in the form of the chief of the sacrifice; kasya — of Dakṣa; kāyāt — from the body; tena — by that (device); aharat — severed; śiraḥ — his head.

др̣ш̣т̣ва̄ – като видя; сам̇гяпанам – за убиване на животните по време на жертвоприношение; йогам – приспособление; пашӯна̄м – на животните; сах̣ – той (Вӣрабхадра); патих̣ – господарят; макхе – в жертвоприношението; яджама̄на-пашох̣ – който бе животно, играещо ролята на главен уредник на жертвоприношението; кася – на Дакш̣а; ка̄я̄т – от тялото; тена – с това (приспособление); ахарат – отряза; ширах̣ – главата му.

Translation

Превод

Then Vīrabhadra saw the wooden device in the sacrificial arena by which the animals were to have been killed. He took the opportunity of this facility to behead Dakṣa.

Тогава Вӣрабхадра забеляза край жертвеника да лежи дървеното приспособление, с което убиваха животните, и се възползва от него, за да обезглави Дакш̣а.

Purport

Пояснение

In this connection it is to be noted that the device used for killing animals in the sacrifice was not designed to facilitate eating their flesh. The killing was specifically intended to give a new life to the sacrificed animal by the power of Vedic mantra. The animals were sacrificed to test the strength of Vedic mantras; yajñas were performed as a test of the mantra. Even in the modern age, tests are executed on animal bodies in the physiology laboratory. Similarly, whether or not the brāhmaṇas were uttering the Vedic hymns correctly was tested by sacrifice in the arena. On the whole, the animals thus sacrificed were not at all the losers. Some old animals would be sacrificed, but in exchange for their old bodies they received other, new bodies. That was the test of Vedic mantras. Vīrabhadra, instead of sacrificing animals with the wooden device, immediately beheaded Dakṣa, to the astonishment of everyone.

Тук трябва да отбележим, че уредът, с който убивали животните по време на жертвоприношение, не бил създаден, за да могат хората да ядат животинската плът. Това убиване имало една-единствена цел – с помощта на ведическите мантри жертвеното животно да получи нов живот. Животните били принасяни в жертва, за да се провери силата на ведическите мантри и да се докаже действеността им. Дори днес във физиологичните лаборатории се провеждат опити с животни. По подобен начин, жертвените церемонии били своеобразна проверка, дали бра̄хман̣ите произнасят правилно ведическите химни. В крайна сметка жертвените животни не губели нищо. В жертва били принасяни стари животни, които в замяна на старите си тела получавали други, нови тела. Така се проверявали ведическите мантри. За всеобщо удивление обаче Вӣрабхадра използвал дървения уред не за да убие жертвено животно, а за да обезглави Дакш̣а.