Skip to main content

Text 17

ТЕКСТ 17

Devanagari

Деванагари (азбука)

लोके नाविन्दत त्राणं वैन्यान्मृत्योरिव प्रजा: । त्रस्ता तदा निववृते हृदयेन विदूयता ॥ १७ ॥

Text

Текст

loke nāvindata trāṇaṁ
vainyān mṛtyor iva prajāḥ
trastā tadā nivavṛte
hṛdayena vidūyatā
локе на̄виндата тра̄н̣ам̇
ваиня̄н мр̣тьор ива праджа̄х̣
траста̄ тада̄ нивавр̣те
хр̣дайена видӯята̄

Synonyms

Дума по дума

loke — within the three worlds; na — not; avindata — could obtain; trāṇam — release; vainyāt — from the hand of the son of King Vena; mṛtyoḥ — from death; iva — like; prajāḥ — men; trastā — being very much afraid; tadā — at that time; nivavṛte — turned back; hṛdayena — within her heart; vidūyatā — very much aggrieved.

локе – в трите свята; на – не; авиндата – намери; тра̄н̣ам – спасение; ваиня̄т – от ръката на сина на цар Вена; мр̣тьох̣ – от смъртта; ива – като; праджа̄х̣ – хората; траста̄ – изплашена; тада̄ – тогава; нивавр̣те – се обърна; хр̣дайена – в сърцето си; видӯята̄ – разтревожена.

Translation

Превод

Just as a man cannot escape the cruel hands of death, the cow-shaped earth could not escape the hands of the son of Vena. At length the earth, fearful, her heart aggrieved, turned back in helplessness.

Както човек не може да избяга от жестоките ръце на смъртта, така Земята, приела образ на крава, не можа да избяга от ръцете на сина на цар Вена. Накрая, безпомощна и отчаяна, тя със свито сърце се обърна към царя.