Skip to main content

Text 48

VERSO 48

Devanagari

Devanagari

प्रयत: कीर्तयेत्प्रात: समवाये द्विजन्मनाम् ।
सायं च पुण्यश्लोकस्य ध्रुवस्य चरितं महत् ॥ ४८ ॥

Text

Texto

prayataḥ kīrtayet prātaḥ
samavāye dvi-janmanām
sāyaṁ ca puṇya-ślokasya
dhruvasya caritaṁ mahat
prayataḥ kīrtayet prātaḥ
samavāye dvi-janmanām
sāyaṁ ca puṇya-ślokasya
dhruvasya caritaṁ mahat

Synonyms

Sinônimos

prayataḥ — with great care; kīrtayet — one should chant; prātaḥ — in the morning; samavāye — in the association; dvi-janmanām — of the twice-born; sāyam — in the evening; ca — also; puṇya-ślokasya — of sacred renown; dhruvasya — of Dhruva; caritam — character; mahat — great.

prayataḥ — com grande cuidado; kīrtayet — deve-se cantar; prātaḥ — de manhã; samavāye — na associação; dvi-janmanām — dos duas vezes nascidos; sāyam — à noite; ca — também; puṇya-ślokasya — de renome sagrado; dhruvasya — de Dhruva; caritam — caráter; mahat — grande.

Translation

Tradução

The great sage Maitreya recommended: One should chant of the character and activities of Dhruva Mahārāja both in the morning and in the evening, with great attention and care, in a society of brāhmaṇas or other twice-born persons.

O grande sábio Maitreya recomendou: Deve-se cantar sobre o caráter e as atividades de Dhruva Mahārāja de manhã e à noite, com grande atenção e cuidado, em uma sociedade de brāhmaṇas ou outras pessoas duas vezes nascidas.

Purport

Comentário

It is said that only in the association of devotees can one understand the importance of the character and pastimes of the Supreme Personality of Godhead or His devotees. In this verse it is especially recommended that Dhruva Mahārāja’s character be discussed in a society of the twice-born, which refers to the qualified brāhmaṇas, kṣatriyas and vaiśyas. One should especially seek the society of brāhmaṇas who are elevated to the position of Vaiṣṇavas. Thus discussion of Śrīmad-Bhāgavatam, which describes the character and pastimes of devotees and the Lord, is very quickly effective. The International Society for Krishna Consciousness has been organized for this purpose. In every center of this Society — not only in the morning, evening or noon, but practically twenty-four hours a day — there is continuous devotional service going on. Anyone who comes in contact with the Society automatically becomes a devotee. We have actual experience that many karmīs and others come to the Society and find a very pleasing and peaceful atmosphere in the temples of ISKCON. In this verse the word dvi-janmanām means “of the twice-born.” Anyone can join the International Society for Krishna Consciousness and be initiated to become twice-born. As recommended by Sanātana Gosvāmī, by the process of initiation and authorized training, any man can become twice-born. The first birth is made possible by the parents, and the second birth is made possible by the spiritual father and Vedic knowledge. Unless one is twice-born one cannot understand the transcendental characteristics of the Lord and His devotees. Study of the Vedas is therefore forbidden for śūdras. Simply by academic qualifications a śūdra cannot understand the transcendental science. At the present moment, throughout the entire world the educational system is geared to produce śūdras. A big technologist is no more than a big śūdra. Kalau śūdra-sambhavaḥ: in the Age of Kali, everyone is a śūdra. Because the whole population of the world consists only of śūdras, there is a decline of spiritual knowledge, and people are unhappy. The Kṛṣṇa consciousness movement has been started especially to create qualified brāhmaṇas to broadcast spiritual knowledge all over the world, for thus people may become very happy.

SIGNIFICADO—Declara-se que somente na companhia dos devotos pode-se entender a importância do caráter e dos passatempos da Suprema Personalidade de Deus ou de Seus devotos. Neste verso, recomenda-se especialmente que se converse sobre o caráter de Dhruva Mahārāja numa sociedade de pessoas duas vezes nascidas, o que se refere a brāhmaṇas, kṣatriyas e vaiśyas qualificados. Deve-se especialmente procurar a sociedade de brāhmaṇas que se elevaram à posição de vaiṣṇavas. Assim, a discussão do Śrīmad-Bhāgavatam, que descreve o caráter e os passatempos dos devotos e do Senhor, é de efeito muito rápido. A Sociedade Internacional para a Consciência de Krishna foi organizada para esse propósito. Em cada centro desta Sociedade – não apenas de manhã, à noite ou ao meio-dia, mas praticamente vinte e quatro horas por dia –, o serviço devocional é uma constante. Qualquer pessoa que entre em contato com a Sociedade automaticamente torna-se um devoto. Temos experiência prática de que muitos karmīs e outros vêm à Sociedade e sentem nos templos da ISKCON uma atmosfera muito agradável e pacífica. Neste verso, a palavra dvi-janmanām significa “dos duas vezes nascidos”. Qualquer pessoa pode juntar-se à Sociedade Internacional para a Consciência de Krishna e ser iniciada para tornar-se duas vezes nascida. Como Sanātana Gosvāmī recomenda, através do processo de iniciação e treinamento autorizado, qualquer homem pode tornar-se duas vezes nascido. O primeiro nascimento torna-se possível pelos pais, e o segundo nascimento torna-se possível pelo pai espiritual e pelo conhecimento védico. A menos que sejamos duas vezes nascidos, não podemos entender as características transcendentais do Senhor e de Seus devotos. Portanto, o estudo dos Vedas é proibido para śūdras. Não é através de meras qualificações acadêmicas que o śūdra pode entender a ciência transcendental. No momento atual, no mundo inteiro, o sistema educacional é organizado para produzir śūdras. Um grande tecnólogo não passa de um grande śūdra. Kalau śūdra-sambhavaḥ: na era de Kali, todos são śūdras. Como toda a população do mundo consiste apenas em sūdras, há um declínio de conhecimento espiritual, e as pessoas são infelizes. O movimento para a consciência de Kṛṣṇa foi inaugurado especialmente para criar brāhmaṇas qualificados a fim de difundir o conhecimento espiritual por todo o mundo, pois, dessa maneira, as pessoas poderão tornar-se muito felizes.