Skip to main content

Text 7

ТЕКСТ 7

Devanagari

Деванагари

सा तज्जुगुप्सितं मत्वा महती व्रीडिता तत: ।
बभञ्जैकैकश: शङ्खान् द्वौ द्वौ पाण्योरशेषयत् ॥ ७ ॥

Text

Текст

sā taj jugupsitaṁ matvā
mahatī vrīḍitā tataḥ
babhañjaikaikaśaḥ śaṅkhān
dvau dvau pāṇyor aśeṣayat
са̄ тадж джугупситам̇ матва̄
махатӣ врӣд̣ита̄ татах̣
бабхан̃джаикаикаш́ах̣ ш́ан̇кха̄н
двау двау па̄н̣йор аш́ешайат

Synonyms

Пословный перевод

— she; tat — that noise; jugupsitam — shameful; matvā — thinking; mahatī — very intelligent; vrīḍitā — shy; tataḥ — from her arms; babhañja — she broke; eka-ekaśaḥ — one by one; śaṅkhān — the shell bracelets; dvau dvau — two each; pāṇyoḥ — on her two hands; aśeṣayat — she kept on.

са̄ — она; тат — тот шум; джугупситам — постыдный; матва̄ — думая; махатӣ — очень разумная; врӣд̣ита̄ — застенчивая; татах̣ — со своих рук; бабхан̃джа — разломала; эка-экаш́ах̣ — один за одним; ш́ан̇кха̄н — браслеты из раковин; двау двау — два на каждой; па̄н̣йох̣ — двух ее руках; аш́ешайат — она оставила.

Translation

Перевод

The young girl feared that the men would consider her family to be poor because their daughter was busily engaged in the menial task of husking rice. Being very intelligent, the shy girl broke the shell bracelets from her arms, leaving just two on each wrist.

Застенчивая девушка испугалась, что мужчины сочтут ее семью бедной, поскольку она занята столь низкой работой — обмолотом риса. Будучи очень разумной, она сломала почти все свои браслеты, оставив на каждом запястье по паре.