Text 6
ТЕКСТ 6
Devanagari
Деванагари
अवघ्नन्त्या: प्रकोष्ठस्थाश्चक्रु: शङ्खा: स्वनं महत् ॥ ६ ॥
Text
Текст
śālīn rahasi pārthiva
avaghnantyāḥ prakoṣṭha-sthāś
cakruḥ śaṅkhāḥ svanaṁ mahat
ш́а̄лӣн рахаси па̄ртхива
авагхнантйа̄х̣ пракошт̣ха-стха̄ш́
чакрух̣ ш́ан̇кха̄х̣ сванам̇ махат
Synonyms
Пословный перевод
teṣām — of the guests; abhyavahāra-artham — so that they could eat; śālīn — rice; rahasi — being alone; pārthiva — O King; avaghnantyāḥ — of her who was beating; prakoṣṭha — on her forearms; sthāḥ — situated; cakruḥ — they made; śaṅkhāḥ — bracelets made of conchshell; svanam — a sound; mahat — great.
теша̄м — гостей; абхйаваха̄ра-артхам — чтобы они могли поесть; ш́а̄лӣн — рис; рахаси — будучи одна; па̄ртхива — о царь; авагхнантйа̄х̣ — ее, которая обмолачивала; пракошт̣ха — на ее запястьях; стха̄х̣ — находящиеся; чакрух̣ — производили; ш́ан̇кха̄х̣ — браслеты, сделанные из раковин; сванам — звук; махат — сильный.
Translation
Перевод
The girl went to a private place and began to make preparations so that the unexpected male guests could eat. As she was beating the rice, the conchshell bracelets on her arms were colliding and making a loud noise.
Желая накормить нежданных гостей, девушка уединилась в одной из комнат и принялась готовить. Когда она обмолачивала рис, сделанные из раковин браслеты на ее руках с шумом ударялись друг о друга.