Skip to main content

Text 9

VERSO 9

Devanagari

Devanagari

श्रीभगवानुवाच
स्वायम्भुव ब्रह्मसत्रं जनलोकेऽभवत् पुरा ।
तत्रस्थानां मानसानां मुनीनामूर्ध्वरेतसाम् ॥ ९ ॥

Text

Texto

śrī-bhagavān uvāca
svāyambhuva brahma-satraṁ
jana-loke ’bhavat purā
tatra-sthānāṁ mānasānāṁ
munīnām ūrdhva-retasām
śrī-bhagavān uvāca
svāyambhuva brahma-satraṁ
jana-loke ’bhavat purā
tatra-sthānāṁ mānasānāṁ
munīnām ūrdhva-retasām

Synonyms

Sinônimos

śrī-bhagavān uvāca — the Supreme Lord said; svāyambhuva — O son of self-born Brahmā; brahma — performed by the utterance of transcendental sound; satram — a sacrifice; jana-loke — on the planet Janaloka; abhavat — occurred; purā — in the past; tatra — there; sthānām — among those who resided; mānasānām — born from the mind (of Brahmā); munīnām — sages; ūrdhva — (flowing) upward; retasām — whose semen.

śrī-bhagavān uvāca — o Senhor Supremo disse; svāyambhuva — ó filho do autógeno Brahmā; brahma — executado pela emissão de som transcendental; satram — um sacrifício; jana-loke — no planeta Jana­loka; abhavat — aconteceu; purā — no passado; tatra — lá; sthānām — entre os que residiam; mānasānām — nascidos da mente (de Brahmā); munīnām — sábios; ūrdhva — (que corria) para cima; retasām — cujo sêmen.

Translation

Tradução

The Personality of Godhead said: O son of self-born Brahmā, once long ago on Janaloka, wise sages who resided there performed a great sacrifice to the Absolute Truth by vibrating transcendental sounds. These sages, mental sons of Brahmā, were all perfect celibates.

A Personalidade de Deus disse: Ó filho do autógeno Brahmā, muito tempo atrás, em Janaloka, sábios que residiam ali executaram um grande sacrifício para a Verdade Absoluta vibrando sons transcendentais. Esses sábios, filhos da mente de Brahmā, eram todos perfeitos celibatários.

Purport

Comentário

Śrīla Śrīdhara Svāmī explains that the word satram here refers to a Vedic sacrifice in which all the participants are equally qualified to serve as priests. In this instance, each of the sages present in Janaloka could speak equally well on the topic of Brahman.

SIGNIFICADO—Śrīla Śrīdhara Svāmī explica que a palavra satram aqui se refere a um sacrifício védico em que todos os participantes estão igualmen­te qualificados a servir como sacerdotes. Nesse caso, cada um dos sábios presentes em Janaloka podia falar igualmente bem sobre o as­sunto relativo ao Brahman.