ŚB 10.87.9

श्रीभगवानुवाच
स्वायम्भुव ब्रह्मसत्रं जनलोकेऽभवत् पुरा ।
तत्रस्थानां मानसानां मुनीनामूर्ध्वरेतसाम् ॥ ९ ॥
śrī-bhagavān uvāca
svāyambhuva brahma-satraṁ
jana-loke ’bhavat purā
tatra-sthānāṁ mānasānāṁ
munīnām ūrdhva-retasām

Synonyms

śrī-bhagavān uvācao Senhor Supremo disse; svāyambhuvaó filho do autógeno Brahmā; brahmaexecutado pela emissão de som transcendental; satramum sacrifício; jana-lokeno planeta Jana­loka; abhavataconteceu; purāno passado; tatra; sthānāmentre os que residiam; mānasānāmnascidos da mente (de Brahmā); munīnāmsábios; ūrdhva(que corria) para cima; retasāmcujo sêmen.

Translation

A Personalidade de Deus disse: Ó filho do autógeno Brahmā, muito tempo atrás, em Janaloka, sábios que residiam ali executaram um grande sacrifício para a Verdade Absoluta vibrando sons transcendentais. Esses sábios, filhos da mente de Brahmā, eram todos perfeitos celibatários.

Purport

SIGNIFICADO—Śrīla Śrīdhara Svāmī explica que a palavra satram aqui se refere a um sacrifício védico em que todos os participantes estão igualmen­te qualificados a servir como sacerdotes. Nesse caso, cada um dos sábios presentes em Janaloka podia falar igualmente bem sobre o as­sunto relativo ao Brahman.