Skip to main content

Text 22

ТЕКСТ 22

Devanagari

Деванагари

तेऽच्युतं प्राप्तमाकर्ण्य पौरा जानपदा नृप ।
अभीयुर्मुदितास्तस्मै गृहीतार्हणपाणय: ॥ २२ ॥

Text

Текст

te ’cyutaṁ prāptam ākarṇya
paurā jānapadā nṛpa
abhīyur muditās tasmai
gṛhītārhaṇa-pāṇayaḥ
те ’чйутам̇ пра̄птам а̄карн̣йа
паура̄ джа̄напада̄ нр̣па
абхӣйур мудита̄с тасмаи
гр̣хӣта̄рхан̣а-па̄н̣айах̣

Synonyms

Пословный перевод

te — they; acyutam — Lord Kṛṣṇa; prāptam — arrived; ākarṇya — hearing; paurāḥ — the people of the city; jānapadāḥ — and of the villages; nṛpa — O King; abhīyuḥ — came forward; muditāḥ — joyful; tasmai — to Him; gṛhīta — holding; arhaṇa — offerings to present to Him; pāṇayaḥ — in their hands.

те — они; ачйутам — Господь Кришна; пра̄птам — прибывший; а̄карн̣йа — услышав; паура̄х̣ — горожане; джа̄напада̄х̣ — и жители деревень; нр̣па — о царь; абхӣйух̣ — вышли; мудита̄х̣ — радостные; тасмаи — к Нему; гр̣хӣта — держа; архан̣а — подношения для Него; па̄н̣айах̣ — в руках.

Translation

Перевод

Hearing that Lord Acyuta had arrived, O King, the residents of the cities and villages of Videha joyfully came forth to receive Him with offerings in their hands.

О царь, узнав, что приехал Господь Ачьюта, жители городов и деревень Видехи радостно выбежали встречать Его, неся в руках подарки.