Skip to main content

Text 8

ТЕКСТ 8

Devanagari

Деванагари

आह चाहमिहायात आर्यमिश्राभिसङ्गत: ।
राजन्याश्चैद्यपक्षीया नूनं हन्यु: पुरीं मम ॥ ८ ॥

Text

Текст

āha cāham ihāyāta
ārya-miśrābhisaṅgataḥ
rājanyāś caidya-pakṣīyā
nūnaṁ hanyuḥ purīṁ mama
а̄ха ча̄хам иха̄йа̄та
а̄рйа-миш́ра̄бхисан̇гатах̣
ра̄джанйа̄ш́ чаидйа-пакшӣйа̄
нӯнам̇ ханйух̣ пурӣм̇ мама

Synonyms

Пословный перевод

āha — He said; ca — and; aham — I; iha — to this place (Indraprastha); āyātaḥ — having come; ārya — by My elder (brother Balarāma); miśra — the distinguished personality; abhisaṅgataḥ — accompanied; rājanyāḥ — kings; caidya-pakṣīyāḥ — siding with Caidya (Śiśupāla); nūnam — certainly; hanyuḥ — must be attacking; purīm — city; mama — My.

а̄ха — Он сказал; ча — и; ахам — Я; иха — в это место (Индрапрастху); а̄йа̄тах̣ — придя; а̄рйа — Моим старшим (братом Баларамой); миш́ра — почтенным; абхисан̇гатах̣ — сопровождаемый; ра̄джанйа̄х̣ — цари; чаидйа-пакшӣйа̄х̣ — которые на стороне Чайдьи (Шишупалы); нӯнам — несомненно; ханйух̣ — могли напасть; пурӣм — на город; мама — Мой.

Translation

Перевод

The Lord said to Himself: Because I have come here with My respected elder brother, kings partial to Śiśupāla may well be attacking My capital city.

Господь сказал Сам Себе: Пользуясь тем, что Я и Мой всеми чтимый старший брат уехали сюда, сторонники Шишупалы вполне могли напасть на Мою столицу.