Text 8
ТЕКСТ 8
Devanagari
Деванагари
राजन्याश्चैद्यपक्षीया नूनं हन्यु: पुरीं मम ॥ ८ ॥
Text
Текст
ārya-miśrābhisaṅgataḥ
rājanyāś caidya-pakṣīyā
nūnaṁ hanyuḥ purīṁ mama
а̄рйа-миш́ра̄бхисан̇гатах̣
ра̄джанйа̄ш́ чаидйа-пакшӣйа̄
нӯнам̇ ханйух̣ пурӣм̇ мама
Synonyms
Пословный перевод
āha — He said; ca — and; aham — I; iha — to this place (Indraprastha); āyātaḥ — having come; ārya — by My elder (brother Balarāma); miśra — the distinguished personality; abhisaṅgataḥ — accompanied; rājanyāḥ — kings; caidya-pakṣīyāḥ — siding with Caidya (Śiśupāla); nūnam — certainly; hanyuḥ — must be attacking; purīm — city; mama — My.
а̄ха — Он сказал; ча — и; ахам — Я; иха — в это место (Индрапрастху); а̄йа̄тах̣ — придя; а̄рйа — Моим старшим (братом Баларамой); миш́ра — почтенным; абхисан̇гатах̣ — сопровождаемый; ра̄джанйа̄х̣ — цари; чаидйа-пакшӣйа̄х̣ — которые на стороне Чайдьи (Шишупалы); нӯнам — несомненно; ханйух̣ — могли напасть; пурӣм — на город; мама — Мой.
Translation
Перевод
The Lord said to Himself: Because I have come here with My respected elder brother, kings partial to Śiśupāla may well be attacking My capital city.
Господь сказал Сам Себе: Пользуясь тем, что Я и Мой всеми чтимый старший брат уехали сюда, сторонники Шишупалы вполне могли напасть на Мою столицу.