Skip to main content

Text 12

VERSO 12

Devanagari

Devanagari

अथादिशत् प्रयाणाय भगवान् देवकीसुत: ।
भृत्यान् दारुकजैत्रादीननुज्ञाप्य गुरून् विभु: ॥ १२ ॥

Text

Texto

athādiśat prayāṇāya
bhagavān devakī-sutaḥ
bhṛtyān dāruka-jaitrādīn
anujñāpya gurūn vibhuḥ
athādiśat prayāṇāya
bhagavān devakī-sutaḥ
bhṛtyān dāruka-jaitrādīn
anujñāpya gurūn vibhuḥ

Synonyms

Sinônimos

atha — then; ādiśat — ordered; prayāṇāya — in preparation for leaving; bhagavān — the Supreme Lord; devakī-sutaḥ — the son of Devakī; bhṛtyān — His servants; dāruka-jaitra-ādīn — headed by Dāruka and Jaitra; anujñāpya — taking permission; gurūn — from His superiors; vibhuḥ — the almighty one.

atha — então; ādiśat — ordenou; prayāṇāya — em preparação para partir; bhagavān — o Senhor Supremo; devakī-sutaḥ — o filho de De­vakī; bhṛtyān — a Seus servos; dāruka-jaitra-ādīn — chefiados por Dā­ruka e Jaitra; anujñāpya — recebendo permissão; gurūn — de Seus su­periores; vibhuḥ — o onipotente.

Translation

Tradução

The almighty Personality of Godhead, the son of Devakī, begged His superiors for permission to leave. Then He ordered His servants, headed by Dāruka and Jaitra, to prepare for departure.

A onipotente Personalidade de Deus, o filho de Devakī, pediu permissão a Seus superiores para partir. Então, ordenou a Seus servos, chefiados por Dāruka e Jaitra, que se preparassem para a partida.

Purport

Comentário

The superiors mentioned here are personalities such as Vasudeva, Lord Kṛṣṇa’s father.

SIGNIFICADO—Os superiores mencionados aqui são personalidades como Vasude­va, pai do Senhor Kṛṣṇa.