Skip to main content

ŚB 10.62.6


दो:सहस्रं त्वया दत्तं परं भाराय मेऽभवत् ।
त्रिलोक्यां प्रतियोद्धारं न लभे त्वद‍ृते समम् ॥ ६ ॥


doḥ-sahasraṁ tvayā dattaṁ
paraṁ bhārāya me ’bhavat
tri-lokyāṁ pratiyoddhāraṁ
na labhe tvad ṛte samam


doḥ — the arms; sahasram — one thousand; tvayā — by you; dattam — given; param — only; bhārāya — a burden; me — for me; abhavat — have become; tri-lokyam — in the three worlds; pratiyoddhāram — an opposing fighter; na labhe — I do not find; tvat — you; ṛte — except for; samam — equal.


These one thousand arms you bestowed upon me have become merely a heavy burden. Besides you, I find no one in the three worlds worthy to fight.


According to the ācāryas, Bāṇāsura’s subtle implication here is this: “And so when I have defeated you, Lord Śiva, my world conquest will be complete and my desire for battle satisfied.”