Skip to main content

Text 18

VERSO 18

Devanagari

Devanagari

अपि स्मरति न: कृष्णो मातरं सुहृद: सखीन् ।
गोपान् व्रजं चात्मनाथं गावो वृन्दावनं गिरिम् ॥ १८ ॥

Text

Texto

api smarati naḥ kṛṣṇo
mātaraṁ suhṛdaḥ sakhīn
gopān vrajaṁ cātma-nāthaṁ
gāvo vṛndāvanaṁ girim
api smarati naḥ kṛṣṇo
mātaraṁ suhṛdaḥ sakhīn
gopān vrajaṁ cātma-nāthaṁ
gāvo vṛndāvanaṁ girim

Synonyms

Sinônimos

api — perhaps; smarati — remembers; naḥ — us; kṛṣṇaḥ — Kṛṣṇa; mātaram — His mother; suhṛdaḥ — His well-wishers; sakhīn — and dear friends; gopān — the cowherds; vrajam — the village of Vraja; ca — and; ātma — Himself; nātham — whose master; gāvaḥ — the cows; vṛndāvanam — the forest of Vṛndāvana; girim — the mountain Govardhana.

api — talvez; smarati — lembra-Se; naḥ — de nós; kṛṣṇaḥ — Kṛṣṇa; mātaram — Sua mãe; suhṛdaḥ — Seus benquerentes; sakhīn — e queri­dos amigos; gopān — os vaqueiros; vrajam — a vila de Vraja; ca — e; ātma — Ele mesmo; nātham — cujo senhor; gāvaḥ — as vacas; vṛndāvanam — a floresta de Vṛndāvana; girim — a montanha Govardhana.

Translation

Tradução

Does Kṛṣṇa remember us? Does He remember His mother and His friends and well-wishers? Does He remember the cowherds and their village of Vraja, of which He is the master? Does He remember the cows, Vṛndāvana forest and Govardhana Hill?

Kṛṣṇa Se lembra de nós? Lembra-Se de Sua mãe, amigos e benquerentes? Lembra-Se dos vaqueiros e da vila de Vraja, da qual Ele é o senhor? Lembra-Se das vacas, da floresta de Vṛndāvana e da colina Govardhana?