Skip to main content

Text 15

VERSO 15

Devanagari

Devanagari

भोजितं परमान्नेन संविष्टं कशिपौ सुखम् ।
गतश्रमं पर्यपृच्छत् पादसंवाहनादिभि: ॥ १५ ॥

Text

Texto

bhojitaṁ paramānnena
saṁviṣṭaṁ kaśipau sukham
gata-śramaṁ paryapṛcchat
pāda-saṁvāhanādibhiḥ
bhojitaṁ paramānnena
saṁviṣṭaṁ kaśipau sukham
gata-śramaṁ paryapṛcchat
pāda-saṁvāhanādibhiḥ

Synonyms

Sinônimos

bhojitam — fed; parama-annena — with first-class food; saṁviṣṭam — seated; kaśipau — on a nice bed; sukham — comfortably; gata — relieved; śramam — of fatigue; paryapṛcchat — he inquired; pāda — of his feet; saṁvāhana — with massaging; ādibhiḥ — and so on.

bhojitam — alimentado; parama-annena — com alimentos de pri­meira classe; saṁviṣṭam — sentado; kaśipau — em um leito confortável; sukham — à vontade; gata — aliviado; śramam — da fadiga; paryapṛcchat — perguntou; pāda — de seus pés; saṁvāhana — com massa­gem; ādibhiḥ — e assim por diante.

Translation

Tradução

After Uddhava had eaten first-class food, been seated comfortably on a bed and been relieved of his fatigue by a foot massage and other means, Nanda inquired from him as follows.

Depois que Uddhava comeu alimentos de primeira classe, sentou-se à vontade em uma cama e, por receber uma massagem nos pés, aliviou-se de sua fadiga, Nanda perguntou-lhe o seguinte.

Purport

Comentário

Śrīla Jīva Gosvāmī mentions that Nanda had a servant massage Uddhava’s feet, since Uddhava was Nanda’s nephew.

SIGNIFICADO—Śrīla Jīva Gosvāmī menciona que Nanda mandou um servo mas­sagear os pés de Uddhava, pois Uddhava era sobrinho de Nanda.