Text 49
ТЕКСТ 49
Devanagari
Деванагари
आयातौ स्वपुरं तात पर्जन्यनिनदेन वै ॥ ४९ ॥
Text
Текст
rathenānila-raṁhasā
āyātau sva-puraṁ tāta
parjanya-ninadena vai
ратхена̄нила-рам̇хаса̄
а̄йа̄тау сва-пурам̇ та̄та
парджанйа-нинадена ваи
Synonyms
Пословный перевод
guruṇā — by Their spiritual master; evam — in this way; anujñātau — given leave; rathena — in Their chariot; anila — like the wind; raṁhasā — whose speed; āyātau — came; sva — to Their own; puram — city (Mathurā); tāta — my dear (King Parīkṣit); parjanya — like a cloud; ninadena — whose reverberation; vai — indeed.
гурун̣а̄ — Их духовным учителем; эвам — таким образом; ануджн̃а̄тау — отпущенные; ратхена — на Своей колеснице; анила — словно ветер; рам̇хаса̄ — чья скорость; а̄йа̄тау — приехали; сва — в Свой; пурам — город (Матхуру); та̄та — мой дорогой (царь Парикшит); парджанйа — словно туча; нинадена — чей грохот; ваи — несомненно.
Translation
Перевод
Thus receiving Their guru’s permission to leave, the two Lords returned to Their city on Their chariot, which moved as swiftly as the wind and resounded like a cloud.
Получив от гуру позволение вернуться домой, два Господа возвратились в Свой город на колеснице, которая летела, словно ветер, и гремела, словно туча.