Skip to main content

Text 45

ТЕКСТ 45

Devanagari

Деванагари

ननु स्वार्थविमूढानां प्रमत्तानां गृहेहया ।
अहो न: स्मारयामास गोपवाक्यै: सतां गति: ॥ ४५ ॥

Text

Текст

nanu svārtha-vimūḍhānāṁ
pramattānāṁ gṛhehayā
aho naḥ smārayām āsa
gopa-vākyaiḥ satāṁ gatiḥ
нану сва̄ртха-вимӯд̣ха̄на̄м̇
праматта̄на̄м̇ гр̣хехайа̄
ахо нах̣ сма̄райа̄м а̄са
гопа-ва̄кйаих̣ сата̄м̇ гатих̣

Synonyms

Пословный перевод

nanu — indeed; sva-artha — about their own true benefit; vimūḍhānām — who were bewildered; pramattānām — who were intoxicated; gṛha-īhayā — with their household endeavors; aho — ah; naḥ — us; smārayām āsa — He reminded about; gopa-vākyaiḥ — by the words of cowherds; satām — of the transcendental souls; gatiḥ — the ultimate destination.

нану — в самом деле; сва-артха — свое истинное благо; вимӯд̣ха̄на̄м — забывших; праматта̄на̄м — опьяненных; гр̣ха-ӣхайа̄ — усердием в делах, предписанных семейным людям; ахо — ах; нах̣ — нам; сма̄райа̄м а̄са — напомнил; гопа-ва̄кйаих̣ — словами пастушков; сата̄м — трансцендентных душ; гатих̣ — конечную цель.

Translation

Перевод

Indeed, infatuated as we are with our household affairs, we have deviated completely from the real aim of our life. But now just see how the Lord, through the words of these simple cowherd boys, has reminded us of the ultimate destination of all true transcendentalists.

Погрузившись в семейные дела, мы полностью забыли об истинной цели нашей жизни. Однако теперь устами простых пастушков Господь напомнил нам, к чему должен стремиться тот, кто ставит перед собой духовные цели.