Skip to main content

Text 18

VERSO 18

Devanagari

Devanagari

देहि दानं द्विजातीनां कृष्णनिर्मुक्तिहेतवे ।
नन्द: प्रीतमना राजन् गा: सुवर्णं तदादिशत् ॥ १८ ॥

Text

Texto

dehi dānaṁ dvi-jātīnāṁ
kṛṣṇa-nirmukti-hetave
nandaḥ prīta-manā rājan
gāḥ suvarṇaṁ tadādiśat
dehi dānaṁ dvi-jātīnāṁ
kṛṣṇa-nirmukti-hetave
nandaḥ prīta-manā rājan
gāḥ suvarṇaṁ tadādiśat

Synonyms

Sinônimos

dehi — you should give; dānam — charity; dvi-jātīnām — to the brāhmaṇas; kṛṣṇa-nirmukti — the safety of Kṛṣṇa; hetave — for the purpose of; nandaḥ — Nanda Mahārāja; prīta-manāḥ — satisfied within his mind; rājan — O King Parīkṣit; gāḥ — cows; suvarṇam — gold; tadā — then; ādiśat — gave.

dehi — deves dar; dānam — caridade; dvi-jātīnām — aos brāhma­ṇas; kṛṣṇa-nirmukti — a segurança de Kṛṣṇa; hetave — por causa de; nandaḥ — Nanda Mahārāja; prīta-manāḥ — satisfeito em sua mente; rājan — ó rei Parīkṣit; gāḥ — vacas; suvarṇam — ouro; tadā — então; ādiśat — deu.

Translation

Tradução

The brāhmaṇas then advised Nanda Mahārāja, “To assure that your son Kṛṣṇa will always be free from danger, you should give charity to the brāhmaṇas.” With a satisfied mind, O King, Nanda Mahārāja then very gladly gave them gifts of cows and gold.

Os brāhmaṇas, então, aconselharam Nanda Mahārāja: “Para garantir que teu filho Kṛṣṇa sempre estará livre do perigo, deves dar caridade aos brāhmaṇas.” Então, com a mente satisfeita e muito contente, ó rei, Nanda Mahārāja deu-lhes vacas e ouro de presente.