Skip to main content

Text 50

Sloka 50

Devanagari

Dévanágarí

निष्पादितं देवकृत्यमवशेषं प्रतीक्षते ।
तावद् यूयमवेक्षध्वं भवेद् यावदिहेश्वर: ॥ ५० ॥

Text

Verš

niṣpāditaṁ deva-kṛtyam
avaśeṣaṁ pratīkṣate
tāvad yūyam avekṣadhvaṁ
bhaved yāvad iheśvaraḥ
niṣpāditaṁ deva-kṛtyam
avaśeṣaṁ pratīkṣate
tāvad yūyam avekṣadhvaṁ
bhaved yāvad iheśvaraḥ

Synonyms

Synonyma

niṣpāditam — performed; deva-kṛtyam — what was to be done on behalf of the demigods; avaśeṣam — the rest; pratīkṣate — being awaited; tāvat — up to that time; yūyam — all of you Pāṇḍavas; avekṣadhvam — observe and wait; bhavet — may; yāvat — as long as; iha — in this world; īśvaraḥ — the Supreme Lord.

niṣpāditam — vykonal; deva-kṛtyam — co bylo třeba udělat ve prospěch polobohů; avaśeṣam — odpočinek; pratīkṣate — očekává; tāvat — do té doby; yūyam — vy všichni Pāṇḍuovci; avekṣadhvam — sledovat a čekat; bhavet — můžete; yāvat — dokud; iha — v tomto světě; īśvaraḥ — Nejvyšší Pán.

Translation

Překlad

The Lord has already performed His duties to help the demigods, and He is awaiting the rest. You Pāṇḍavas may wait as long as the Lord is here on earth.

Pán už vykonal Své povinnosti a pomohl polobohům, a nyní Ho očekává odpočinek. Vy Pāṇḍuovci můžete čekat tak dlouho, dokud Pán je zde na Zemi.

Purport

Význam

The Lord descends from His abode (Kṛṣṇaloka), the topmost planet in the spiritual sky, in order to help the demigod administrators of this material world when they are greatly vexed by the asuras, who are envious not only of the Lord but also of His devotees. As referred to above, the conditioned living beings contact material association by their own choice, dictated by a strong desire to lord it over the resources of the material world and become imitation lords of all they survey. Everyone is trying to become an imitation God; there is keen competition amongst such imitation gods, and such competitors are generally known as asuras. When there are too many asuras in the world, then it becomes a hell for those who are devotees of the Lord. Due to the growth of the asuras, the mass of people who are generally devoted to the Lord by nature and the pure devotees of the Lord, including the demigods in higher planets, pray to the Lord for relief, and the Lord either descends personally from His abode or deputes some of His devotees to remodel the fallen condition of human society, or even animal society. Such disruptions take place not only in human society but also among animals, birds or other living beings, including the demigods in the higher planets. Lord Śrī Kṛṣṇa descended personally to vanquish asuras like Kaṁsa, Jarāsandha and Śiśupāla, and during the reign of Mahārāja Yudhiṣṭhira almost all these asuras were killed by the Lord. Now he was awaiting the annihilation of His own dynasty, called the Yadu-vaṁśa, who appeared by His will in this world. He wanted to take them away before His own departure to His eternal abode. Nārada, like Vidura, did not disclose the imminent annihilation of the Yadu dynasty, but indirectly gave a hint to the King and his brothers to wait till the incident happened and the Lord departed.

Pán sestupuje ze Svého sídla (Kṛṣṇaloky), z nejvyšší planety v duchovním nebi, aby pomohl polobohům, vládcům tohoto hmotného světa, když je příliš sužují asurové, kteří nezávidí pouze Pánu, ale také Jeho oddaným. Jak jsme poukazovali výše, podmíněné živé bytosti se dostávají do styku s hmotnou společností na základě vlastní volby, ovlivněny silnou touhou panovat nad zdroji hmotného světa a stát se zdánlivými pány všeho, co uvidí. Každý se snaží napodobovat Boha, a mezi těmito napodobiteli Boha, kterým se říká asurové, probíhá ostrý boj. Jakmile je na světě příliš mnoho asurů, svět se stává peklem pro oddané Pána. Rozmach asurů vede obyčejné lidi, kteří jsou většinou přirozeně oddaní Pánu, a čisté oddané Pána včetně polobohů na vyšších planetách k tomu, aby se modlili k Pánu o pomoc, a Pán buď sestupuje Osobně ze Svého sídla nebo posílá některé ze Svých oddaných, aby napravili pokleslé poměry v lidské společnosti nebo i ve zvířecí společnosti. K rozvratům nedochází pouze v lidské společnosti, ale i mezi zvířaty, ptáky a dalšími živými bytostmi včetně polobohů na vyšších planetách. Pán Śrī Kṛṣṇa sestoupil Osobně, aby zničil asury jako byl Kaṁsa, Jarāsandha a Śiśupāla, a za vlády Mahārāje Yudhiṣṭhira Pán zabil téměř všechny takové asury. Nyní očekával zničení Své vlastní dynastie, zvané Yadu-vaṁśa, která se podle Jeho vůle také zjevila na tomto světě. Chtěl ji opět celou odvést zpět, dříve než se vrátí do Svého věčného sídla. Nārada, stejně jako Vidura, neprozradil nastávající zničení yaduovské dynastie, ale nepřímo králi a jeho bratrům naznačil, aby čekali, dokud nedojde k celé události a Pánově odchodu.