Skip to main content

Text 113

ТЕКСТ 113

Text

Текст

yuga-manvantare dhari’ nānā avatāra
dharma saṁsthāpana kare, adharma saṁhāra
йуга-манвантаре дхари’ на̄на̄ авата̄ра
дхарма сам̇стха̄пана каре, адхарма сам̇ха̄ра

Synonyms

Пословный перевод

yuga-manu-antare — in the ages and millenniums of Manu; dhari’ — accepting; nānā — various; avatāra — incarnations; dharma saṁsthāpana kare — establishes the principles of religion; adharma saṁhāra — vanquishing irreligious principles.

йуга-манвантаре — в разные эпохи Ману; дхари’ — приняв; на̄на̄ — различные; авата̄ра — воплощения; дхарма сам̇стха̄пана каре — устанавливает принципы религии; адхарма сам̇ха̄ра — уничтожает принципы безбожия.

Translation

Перевод

In the ages and millenniums of Manu, He appears as different incarnations to establish the principles of real religion and vanquish the principles of irreligion.

В каждую эпоху Ману Он [Господь Вишну] приходит в виде различных воплощений, чтобы установить законы подлинной религии и уничтожить безбожие.

Purport

Комментарий

The Lord Viṣṇu who lies in the ocean of milk incarnates Himself in various forms to maintain the laws of the cosmos and annihilate the causes of disturbance. Such incarnations are visible in every manv-antara (i.e., in the course of the reign of each Manu, who lives for 71 × 4,320,000 years). Fourteen such Manus take their birth and die, to yield a place for the next, during one day of Brahmā.

Господь Вишну, возлежащий в Молочном океане, воплощается в различных образах, чтобы поддерживать законы мироздания и устранять причины беспокойств. Такие воплощения приходят во все эпохи Ману (один Ману живет в течение семидесяти одной маха-юги, каждая из которых длится 4 320 000 лет). За один день Брахмы сменяется четырнадцать Ману.