Skip to main content

Text 113

Text 113

Text

Texto

yuga-manvantare dhari’ nānā avatāra
dharma saṁsthāpana kare, adharma saṁhāra
yuga-manvantare dhari’ nānā avatāra
dharma saṁsthāpana kare, adharma saṁhāra

Synonyms

Palabra por palabra

yuga-manu-antare — in the ages and millenniums of Manu; dhari’ — accepting; nānā — various; avatāra — incarnations; dharma saṁsthāpana kare — establishes the principles of religion; adharma saṁhāra — vanquishing irreligious principles.

yuga-manu-antare—en las eras y milenios de Manu; dhari’—aceptando; nānā—diversos; avatāra—encarnaciones; dharma saṁsthā-pana kare—establece los principios de la religión; adharma saṁhāra—derrotando los principios irreligiosos.

Translation

Traducción

In the ages and millenniums of Manu, He appears as different incarnations to establish the principles of real religion and vanquish the principles of irreligion.

En las eras y milenios de Manu, Él aparece como diferentes encarnaciones para establecer los principios de la religión verdadera y derrotar los principios de la irreligión.

Purport

Significado

The Lord Viṣṇu who lies in the ocean of milk incarnates Himself in various forms to maintain the laws of the cosmos and annihilate the causes of disturbance. Such incarnations are visible in every manv-antara (i.e., in the course of the reign of each Manu, who lives for 71 × 4,320,000 years). Fourteen such Manus take their birth and die, to yield a place for the next, during one day of Brahmā.

El Señor Viṣṇu, que yace en el océano de leche, Se encarna en diversas formas para mantener las leyes del cosmos y aniquilar las causas de disturbio. Estas encarnaciones son visibles en cada manv-antara (es decir, en el curso del reinado de cada Manu, que vive durante 71 x 4.300.000 años). Durante un día de Brahmā, catorce de estos Manus nacen y mueren para dar paso al siguiente.