Skip to main content

Text 213

VERSO 213

Text

Texto

grāmera ṭhākura tumi, saba tomāra jana
nimāi bolāiyā tāre karaha varjana
grāmera ṭhākura tumi, saba tomāra jana
nimāi bolāiyā tāre karaha varjana

Synonyms

Sinônimos

grāmera — of this town; ṭhākura — the ruler; tumi — you; saba — all; tomāra — your; jana — people; nimāi — Nimāi Paṇḍita; bolāiyā — calling; tāre — unto Him; karaha — do; varjana — the punishment of making Him leave the town.

grāmera desta cidade; ṭhākura — o governador; tumi tu; saba — todos; tomāra — teu; jana povo; nimāi Nimāi Paṇḍita; bolāiyā chamando; tāre — a Ele; karaha — faze; varjana a punição de fazê-lO deixar a cidade.

Translation

Tradução

“ ‘Sir, you are the ruler of this town. Whether Hindu or Muslim, everyone is under your protection. Therefore please call Nimāi Paṇḍita and make Him leave the town.’

“‘Senhor, és o governador desta cidade. Quer sejam hindus, quer sejam muçulmanos, todos estão sob tua proteção. Portanto, por favor, chama Nimāi Paṇḍita e faz com que Ele deixe a cidade.’”

Purport

Comentário

The word ṭhākura has two meanings. One meaning is “God” or “a godly person,” and another meaning is kṣatriya. Here the pāṣaṇḍī brāhmaṇas address the Kazi as ṭhākura, considering him the ruler of the town. There are different names by which to address the members of different castes. The brāhmaṇas are addressed as mahārāja, the kṣatriyas as ṭhākura, the vaiśyas as śetha or mahājana, and the śūdras as caudhurī. This etiquette is still followed in northern India, where the kṣatriyas are addressed as Ṭhākura Sāhab. The pāsaṇḍīs went so far as to request the magistrate, or Kazi, to have Śrī Caitanya Mahāprabhu expelled from the town because of His introducing hari-nāma-saṅkīrtana. Fortunately our Hare Kṛṣṇa movement all over the world, especially in the civilized world of Europe and America, has become very popular. Generally no one complains against us to have us removed from a city. Although such an attempt was indeed made in Melbourne, Australia, the attempt failed. Thus we are now introducing this Hare Kṛṣṇa movement in great cities of the world like New York, London, Paris, Tokyo, Sydney, Melbourne and Auckland, and by the grace of Lord Caitanya Mahāprabhu everything is going on nicely. People are happy to accept the principle of chanting the Hare Kṛṣṇa mantra, and the result is most satisfactory.

SIGNIFICADO—A palavra ṭhākura tem dois sentidos. Um sentido é “Deus”, ou “pessoa divina”, e outro é “kṣatriya”. Nesta passagem, os brāhmaṇas pāṣaṇḍīs chamam o Kazi de ṭhākura, tendo-o por governador da cidade. Há diferentes nomes pelos quais alguém pode se dirigir a membros de diferentes castas. Os brāhmaṇas são tratados por mahārāja, os kṣatriyas são tratados por ṭhākura, os vaiśyas são tratados por śetha ou mahājana, e os śūdras são tratados por caudhurī. Essa etiqueta ainda é seguida no norte da Índia, onde os kṣatriyas são tratados por ṭhākura sāhab. Os pāṣaṇḍīs chegaram ao ponto de pedir ao magistrado, o Kazi, que expulsasse Śrī Caitanya Mahāprabhu da cidade, por Ele ter introduzido o hari-nāma-saṅkīrtana. Felizmente, nosso Movimento Hare Kṛṣṇa no mundo inteiro, especialmente no mundo civilizado da Europa e das Américas, tem-se tornado muito popular. De um modo geral, ninguém apresenta queixas contra nós para que nos expulsem de uma cidade. Embora, na verdade, tenha sido feita semelhante tentativa em Melbourne, na Austrália, a tentativa fracassou. Assim, agora estamos introduzindo este Movimento Hare Kṛṣṇa em grandes cidades do mundo, como Nova Iorque, Londres, Paris, Tóquio, Sidney, Melbourne e Aukland, e, pela graça do Senhor Caitanya Mahāprabhu, tudo está indo bem. As pessoas ficam felizes ao aceitar o princípio de cantar o mantra Hare Kṛṣṇa, e o resultado é bastante satisfatório.