Skip to main content

Text 29

ТЕКСТ 29

Text

Текст

māṭi — deha, māṭi — bhakṣya, dekhaha vicāri’
avicāre deha doṣa, ki balite pāri
ма̄т̣и — деха, ма̄т̣и — бхакшйа, декхаха вича̄ри’
авича̄ре деха доша, ки балите па̄ри

Synonyms

Пословный перевод

māṭi — dirt; deha — this body; māṭi — dirt; bhakṣya — eatable; dekhaha — just try to see; vicāri’ — by consideration; avicāre — without considering; deha — you put; doṣa — fault upon Me; ki — what; balite — to say; pāri — I am able.

ма̄т̣и — земля; деха — это тело; ма̄т̣и — земля; бхакшйа — в качестве пищи; декхаха — посмотри; вича̄ри’ — рассудив; авича̄ре — бездумно; деха — делаешь; доша — обвинение; ки — что; балите — сказать; па̄ри — могу.

Translation

Перевод

“This body is a transformation of dirt, and the eatables are also a transformation of dirt. Please reflect upon this. You are blaming Me without consideration. What can I say?”

«Подумай: ведь наше тело — тоже видоизменение земли, как и то, что мы едим. Ты бранишь Меня понапрасну; что Мне еще сказать?»

Purport

Комментарий

This is an explanation of the Māyāvāda philosophy, which takes everything to be one. The necessities of the body, namely eating, sleeping, mating and defending, are all unnecessary in spiritual life. When one is elevated to the spiritual platform, there are no more bodily necessities, and in activities pertaining to the bodily necessities there are no spiritual considerations. In other words, the more we eat, sleep, have sex and try to defend ourselves, the more we engage in material activities. Unfortunately, Māyāvādī philosophers consider devotional activities to be bodily activities. They cannot understand the simple explanation in the Bhagavad-gītā (14.26):

Здесь дается объяснение философии майявады, согласно которой все едино. Телесные потребности в еде, сне, совокуплении и самозащите не имеют значения для духовной жизни. Для того, кто поднялся на духовный уровень, больше не существует телесных потребностей. Деятельность, направленная на их удовлетворение, не имеет никакой духовной ценности. Иными словами, чем больше мы едим, спим, занимаемся сексом и защищаемся, тем больше нас поглощает материальная деятельность. К несчастью, философы-майявади считают материальной деятельностью также преданное служение. Они не могут понять простого объяснения, данного в «Бхагавад-гите» (14.26):

māṁ ca yo ’vyabhicāreṇabhakti-yogena sevate
sa guṇān samatītyaitān
brahma-bhūyāya kalpate
ма̄м̇ ча йо ’вйабхича̄рен̣а
бхакти-йогена севате
са гун̣а̄н саматӣтйаита̄н
брахма-бхӯйа̄йа калпате

“Anyone who engages in spiritual devotional service without motivation, rendering such service for the satisfaction of the Lord, is elevated immediately to the spiritual platform, and all his activities are spiritual.” Brahma-bhūyāya refers to Brahman (spiritual) activities. Although Māyāvādī philosophers are very eager to merge into the Brahman effulgence, they have no Brahman activities. To a certain extent they recommend Brahman activities, which for them means engagement in studying the Vedānta and Sāṅkhya philosophies, but their interpretations are but dry speculation. Lacking the varieties of spiritual activity, they cannot stay for long on that platform of simply studying Vedānta or Sāṅkhya philosophy.

«Любой, кто посвящает себя преданному служению, не имея никаких корыстных мотивов, немедленно поднимается на духовный уровень, и вся его деятельность становится духовной». В этом стихе слово брахма-бхӯйа̄йа указывает на деятельность, связанную с Брахманом, то есть духовную деятельность. Хотя философы-майявади и горят стремлением слиться с сиянием Брахмана, их деятельность не имеет отношения к Брахману. В действительности такая деятельность в определенном смысле рекомендуется ими — к ней относится изучение философии веданты и санкхьи, но их интерпретация данных учений, по сути, представляет собой лишь сухое умозрение. Лишенные разнообразия духовной деятельности, они не способны долго оставаться на духовном уровне, довольствуясь одним лишь изучением философии веданты и санкхьи.

Life is meant for varieties of enjoyment. The living entity is by nature full of an enjoying spirit, as stated in the Vedānta-sūtra (1.1.12): ānanda-mayo ’bhyāsāt. In devotional service the activities are variegated and full of enjoyment. As stated in the Bhagavad-gītā (9.2), all devotional activities are easy to perform (su-sukhaṁ kartum) and are eternal and spiritual (avyayam). Since Māyāvādī philosophers cannot understand this, they take it for granted that a devotee’s activities (śravaṇaṁ kīrtanaṁ viṣṇoḥ smaraṇaṁ pāda-sevanam, etc.) are all material and are therefore māyā. They also consider Kṛṣṇa’s advent in this universe and His activities to be māyā. Therefore, because they consider everything māyā, they are known as Māyāvādīs.

Жизнь предназначена для разнообразных удовольствий. Живое существо по своей природе проникнуто желанием наслаждаться, о чем говорится в «Веданта-сутре» (1.1.12): а̄нанда-майо ’бхйа̄са̄т. Деятельность в преданном служении разнообразна и приносит наслаждение. Как сказано в «Бхагавад-гите» (9.2), всякая деятельность такого рода совершенно необременительна (су-сукхам̇ картум), помимо того, она вечна и духовна (авйайам). Но майявади не способны этого понять. Для них само собой разумеется, что деятельность преданных (ш́раван̣ам̇ кӣртанам̇ вишн̣ох̣ смаран̣ам̇ па̄да-севанам и т. д.) материальна и, следовательно, относится к категории майи. Они считают майей даже приход Кришны в эту вселенную и Его деяния. Поскольку все для них есть майя, их и называют майявади.

Actually, any activities performed favorably for the satisfaction of the Lord, under the direction of the spiritual master, are spiritual. But for a person to disregard the order of the spiritual master and act by concoction, accepting his nonsensical activities to be spiritual, is māyā. One must achieve the favor of the Supreme Personality of Godhead through the mercy of the spiritual master. Therefore one must first please the spiritual master, and if he is pleased, then we should understand that the Supreme Personality of Godhead is also pleased. But if the spiritual master is displeased by our actions, they are not spiritual. Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura confirms this: yasya prasādād bhagavat-prasādo yasyāprasādān na gatiḥ kuto ’pi. Activities that please the spiritual master must be considered spiritual, and they should be accepted as satisfying to the Lord.

В действительности любая деятельность, направленная на то, чтобы доставить удовольствие Господу, и выполняемая под руководством духовного учителя, является духовной. Майя — это деятельность того, кто пренебрегает указаниями духовного учителя и поступает по собственной прихоти, считая свою бессмысленную деятельность духовной. Поэтому в первую очередь нужно стараться доставить удовольствие духовному учителю, и если духовный учитель доволен, то это значит, что и Верховный Господь нами доволен. Но если духовный учитель огорчен нашими действиями, то это означает, что наша деятельность не духовна. Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур подтверждает это: йасйа праса̄да̄д бхагават-праса̄до йасйа̄праса̄да̄н на гатих̣ куто ’пи. Деятельность, которая доставляет удовольствие духовному учителю, нужно считать духовной, доставляющей удовольствие Господу.

Lord Caitanya Mahāprabhu, as the supreme spiritual master, instructed His mother about the Māyāvāda philosophy. By saying that the body is dirt and eatables are also dirt, He implied that everything is māyā. This is Māyāvāda philosophy. The philosophy of the Māyāvādīs is defective because it maintains that everything is māyā but the nonsense they speak. While saying that everything is māyā, the Māyāvādī philosopher loses the opportunity of devotional service, and therefore his life is doomed. Śrī Caitanya Mahāprabhu therefore advised, māyāvādi-bhāṣya śunile haya sarva-nāśa (Cc. Madhya 6.169). If one accepts the Māyāvāda philosophy, his advancement is doomed forever.

Господь Чайтанья Махапрабху, изначальный духовный учитель, давал Своей матери наставления в духе философии майявады. Утверждая, что тело — земля, и пища — тоже земля, Он имел в виду, что все есть майя. Это не что иное, как философия майявады. Но философия эта нелогична: те, кто учат, что все есть майя, делают исключение из правила — все есть майя, кроме глупостей, которые они провозглашают. Считая, что все есть майя, философ-майявади лишает себя возможности заниматься преданным служением и тем самым губит себя. Поэтому Шри Чайтанья Махапрабху говорит: ма̄йа̄ва̄ди-бха̄шйа ш́униле хайа сарва-на̄ш́а (Ч.-ч., Мадхья, 6.169). Духовное развитие того, кто обращается к философии майявады, навсегда прекращается.