Skip to main content

Text 94

VERSO 94

Text

Texto

kṛṣṇa-bhaktira bādhaka — yata śubhāśubha karma
seha eka jīvera ajñāna-tamo-dharma
kṛṣṇa-bhaktira bādhaka — yata śubhāśubha karma
seha eka jīvera ajñāna-tamo-dharma

Synonyms

Sinônimos

kṛṣṇa-bhaktira — of devotional service to Kṛṣṇa; bādhaka — hindrance; yata — all; śubha-aśubha — auspicious or inauspicious; karma — activity; seha — that; eka — one; jīvera — of the living entity; ajñāna-tamaḥ — of the darkness of ignorance; dharma — the character.

kṛṣṇa-bhaktira do serviço devocional a Kṛṣṇa; bādhaka — obstáculo; yata toda; śubha-aśubha tanto auspiciosa quanto inauspiciosa; karma — atividade; seha essa; eka uma; jīvera da entidade viva; ajñāna-tamaḥ da escuridão da ignorância; dharma — o caráter.

Translation

Tradução

All kinds of activities, both auspicious and inauspicious, that are detrimental to the discharge of transcendental loving service to Lord Śrī Kṛṣṇa are actions of the darkness of ignorance.

Todas as espécies de atividades, tanto auspiciosas quanto inauspiciosas, que sejam prejudiciais ao desempenho do transcendental serviço amoroso ao Senhor Śrī Kṛṣṇa são ações da escuridão da ignorância.

Purport

Comentário

The poetical comparison of Lord Caitanya and Lord Nityānanda to the sun and moon is very significant. The living entities are spiritual sparks, and their constitutional position is to render devotional service to the Supreme Lord in full Kṛṣṇa consciousness. So-called pious activities and other ritualistic performances, pious or impious, as well as the desire to escape from material existence, are all considered to be coverings of these spiritual sparks. The living entities must get free from these superfluous coverings and fully engage in Kṛṣṇa consciousness. The purpose of the appearance of Lord Caitanya and Lord Nityānanda is to dispel the darkness of the soul. Before Their appearance, all these superfluous activities of the living entities were covering Kṛṣṇa consciousness, but after the appearance of these two brothers, people’s hearts are becoming cleansed, and they are again becoming situated in the real position of Kṛṣṇa consciousness.

SIGNIFICADO—A comparação poética do Senhor Caitanya e do Senhor Nityānanda ao Sol e à Lua é muito significativa. As entidades vivas são centelhas espirituais, e têm sua posição constitucional no serviço devocional ao Senhor Supremo em plena consciência de Kṛṣṇa. As ditas atividades piedosas e outras execuções ritualísticas, piedosas ou impiedosas, bem como o desejo de escapar da existência material, são todos considerados coberturas dessas centelhas espirituais. As entidades vivas precisam livrar-se dessas coberturas supérfluas para se ocuparem plenamente em consciência de Kṛṣṇa. O propósito do aparecimento do Senhor Caitanya e do Senhor Nityānanda é dissipar a escuridão da alma. Antes do aparecimento dEles, todas essas atividades supérfluas das entidades vivas estavam cobrindo a consciência de Kṛṣṇa, mas, após o aparecimento desses dois irmãos, o coração das pessoas está se limpando, e elas estão novamente se situando na verdadeira posição de consciência de Kṛṣṇa.