Skip to main content

Шри чайтанья-чаритамрита дӣ-лӣл 1.94

Текст

кша-бхактира бдхака — йата убхубха карма
сеха эка джӣвера аджна-тамо-дхарма

Пословный перевод

кша-бхактира — преданного служения Кришне; бдхака — препятствие; йата — вся; убха-аубха — благоприятная и неблагоприятная; карма — деятельность; сеха — это; эка — одно; джӣвера — живого существа; аджна-тама — тьмы невежества; дхарма — свойство.

Перевод

Если какая-либо деятельность — будь то благоприятная или неблагоприятная — препятствует трансцендентному любовному служению Господу Шри Кришне, ее следует считать лишь блужданием во тьме невежества.

Комментарий

Поэтическое сравнение Господа Чайтаньи Махапрабху и Господа Нитьянанды с солнцем и луной имеет глубокий смысл. Живые существа — это духовные искры, и их естественное положение — преданно служить Верховному Господу в полном сознании Кришны. Так называемые благочестивые и греховные дела, разного рода обряды и даже стремление к освобождению из материального бытия набрасывают непроницаемый покров на духовные искры. Живое существо должно скинуть этот ненужный покров и всецело посвятить себя деятельности в сознании Кришны. Господь Чайтанья и Господь Нитьянанда явились в этот мир для того, чтобы рассеять тьму, окутавшую душу. До Их явления сознание Кришны находилось под покровом различной ненужной деятельности, но с приходом двух божественных братьев сердца людей начали очищаться от скверны и люди стали обретать истинное сознание Кришны.