Skip to main content

TEXT 19

TEXT 19

Text

Tekst

yasya sarve samārambhāḥ
kāma-saṅkalpa-varjitāḥ
jñānāgni-dagdha-karmāṇaṁ
tam āhuḥ paṇḍitaṁ budhāḥ
yasya sarve samārambhāḥ
kāma-saṅkalpa-varjitāḥ
jñānāgni-dagdha-karmāṇaṁ
tam āhuḥ paṇḍitaṁ budhāḥ

Synonyms

Synonyms

yasya — jemand, dessen; sarve — alle Arten von; samārambhāḥ — Bemühungen; kāma — gegründet auf dem Wunsch nach Sinnenbefriedigung; saṅkalpa — Entschlossenheit; varjitāḥ — sind ohne; jñāna — des vollkommenen Wissens; agni — durch das Feuer; dagdha — verbrannt; karmāṇam — dessen Tätigkeiten; tam — ihn; āhuḥ — bezeichnen; paṇḍitam — gelehrt; budhāḥ — diejenigen, die wissen.

yasya — den, hvis; sarve — alle slags; samārambhāḥ — bestræbelser; kāma — baseret på ønske om sansetilfredsstillelse; saṅkalpa — beslutsomhed; varjitāḥ — er blottet for; jñāna — af fuldkommen viden; agni — af ilden; dagdha — er brændt; karmāṇam — hvis handlinger; tam — ham; āhuḥ — de kalder; paṇḍitam — lærd; budhāḥ — de, som ved.

Translation

Translation

Jemanden, der in vollkommenem Wissen gründet, erkennt man daran, daß jede seiner Bemühungen frei ist von dem Wunsch nach Sinnenbefriedigung. Über jemanden, der so handelt, sagen die Weisen, daß das Feuer des vollkommenen Wissens alle Reaktionen auf seine Tätigkeiten verbrannt hat.

Den, hvis samtlige bestræbelser er uden begær efter sansetilfredsstillelse, må anses for at have fuldstændig viden. Vismændene kalder ham for en arbejder, for hvem handlingernes reaktioner er blevet brændt op i bålet af perfekt viden.

Purport

Purport

ERLÄUTERUNG: Nur jemand, der vollkommenes Wissen besitzt, kann die Taten eines Menschen im Kṛṣṇa-Bewußtsein verstehen. Die Tatsache, daß ein Kṛṣṇa-bewußter Mensch von jeglicher Neigung zur Sinnenbefriedigung frei ist, zeigt, daß er die Reaktionen seiner Handlungen durch vollkommenes Wissen verbrannt hat, nämlich durch das Wissen, daß er in seiner wesensgemäßen Stellung ein ewiger Diener der Höchsten Persönlichkeit Gottes ist. Wer diese Vollkommenheit des Wissens erlangt hat, ist wahrhaft gelehrt. Die Entwicklung dieses Wissens, der ewige Diener Kṛṣṇas zu sein, wird mit Feuer verglichen, das, wenn es einmal entfacht ist, die Reaktionen auf alle Tätigkeiten verbrennen kann.

FORKLARING: Kun en person, der har fuldstændig viden, kan forstå en Kṛṣṇa-bevidst persons handlinger. Da en Kṛṣṇa-bevidst person er blottet for alle mulige tendenser til sansetilfredsstillelse, kan man forstå, at han har brændt virkningerne af sit arbejde op gennem perfekt viden om sin naturlige position som Guddommens Højeste Personligheds evige tjener. Den, der har opnået en sådan fuldkommenhed i kundskab, er virkelig lærd. Man sammenligner udvikling af denne viden om sit evige tjenerforhold til Herren med ild. Når sådan en ild først fænger, kan den brænde alle slags reaktioner på ens arbejde op.