Skip to main content

TEXT 8

VERZ 8

Text

Besedilo

duḥkham ity eva yat karma
kāya-kleśa-bhayāt tyajet
sa kṛtvā rājasaṁ tyāgaṁ
naiva tyāga-phalaṁ labhet
duḥkham ity eva yat karma
kāya-kleśa-bhayāt tyajet
sa kṛtvā rājasaṁ tyāgaṁ
naiva tyāga-phalaṁ labhet

Synonyms

Synonyms

duḥkham — unglücklich; iti — so; eva — gewiß; yat — die; karma — Tätigkeit; kāya — für den Körper; kleśa — Mühe; bhayāt — aus Angst; tyajet — gibt auf; saḥ — er; kṛtvā — nachdem er getan hat; rājasam — in der Erscheinungsweise der Leidenschaft; tyāgam — Entsagung; na — nicht; eva — gewiß; tyāga — der Entsagung; phalam — die Ergebnisse; labhet — gewinnt.

duḥkham – neprijetno; iti – tako; eva – vsekakor; yat – ki; karma – delovanje; kāya – za telo; kleśa – težava; bhayāt – iz strahu; tyajet – opusti; saḥ – on; kṛtvā – ko to stori; rājasam – v guṇi strasti; tyāgam – odpovedovanje; na – ne; eva – vsekakor; tyāga – odpovedovanja; phalam – sadove; labhet – dobi.

Translation

Translation

Wer seine vorgeschriebenen Pflichten aufgibt, weil sie ihm zu mühsam erscheinen oder weil er sich vor körperlichen Unannehmlichkeiten fürchtet, gilt als jemand, dessen Entsagung sich in der Erscheinungsweise der Leidenschaft befindet. Durch solches Handeln erlangt man niemals den Fortschritt der Entsagung.

Kdor preneha opravljati svoje dolžnosti, ker se mu zdijo težavne ali pa iz strahu pred telesnim neudobjem, se odpoveduje pod vplivom guṇe strasti. Tako delovanje ne vodi do napredka, ki je sad odpovedi.

Purport

Purport

ERLÄUTERUNG: Ein Mensch im Kṛṣṇa-Bewußtsein sollte nicht aufhören, Geld zu verdienen, nur weil er sich fürchtet, fruchtbringende Tätigkeiten zu verrichten. Wenn man das Geld, das man durch seine Arbeit verdient, im Kṛṣṇa-Bewußtsein verwenden kann oder wenn man durch frühes Aufstehen sein transzendentales Kṛṣṇa-Bewußtsein fördern kann, sollte man von diesen Tätigkeiten nicht Abstand nehmen, nur weil man irgendwelche Befürchtungen hat oder weil einem solche Tätigkeiten mühevoll erscheinen. Solche Entsagung befindet sich in der Erscheinungsweise der Leidenschaft. Das Ergebnis von Tätigkeiten unter dem Einfluß von Leidenschaft ist immer leidvoll. Wenn jemand seiner Arbeit mit dieser Geisteshaltung entsagt, wird er nie die Ergebnisse wahrer Entsagung bekommen.

Kdor je zavesten Kṛṣṇe, ne bi smel prenehati s služenjem denarja, boječ se, da deluje za čutno uživanje. Če lahko z delom prislužen denar uporabimo za Kṛṣṇo in če lahko z zgodnjim vstajanjem obudimo svojo transcendentalno zavest Kṛṣṇe, takega delovanja ne bi smeli opustiti iz strahu ali pa zato, ker se nam zdi težavno. Takšno odpovedovanje je v guṇi strasti. Delovanje pod vplivom strasti prinese človeku samo trpljenje. Kdor se odpove delovanju iz razlogov, navedenih v tem verzu, nikoli ne dobi pravih sadov odpovedovanja.