Skip to main content

TEXT 28

TEKST 28

Text

Tekst

āyudhānām ahaṁ vajraṁ
dhenūnām asmi kāma-dhuk
prajanaś cāsmi kandarpaḥ
sarpāṇām asmi vāsukiḥ
āyudhānām ahaṁ vajraṁ
dhenūnām asmi kāma-dhuk
prajanaś cāsmi kandarpaḥ
sarpāṇām asmi vāsukiḥ

Synonyms

Synonyms

āyudhānām — von allen Waffen; aham — Ich bin; vajram — der Donnerkeil; dhenūnām — von den Kühen; asmi — Ich bin; kāma-dhuk — die surabhi-Kuh; prajanaḥ — die Ursache der Zeugung von Kindern; ca — und; asmi — Ich bin; kandarpaḥ — Cupido; sarpāṇām — von den Schlangen; asmi — Ich bin; vāsukiḥ — Vāsuki.

āyudhānām – ze wszystkich broni; aham – Ja jestem; vajram – błyskawicą; dhenūnām – wśród krów; asmi – Ja jestem; kāma-dhuk – krową surabhi; prajanaḥ – przyczyną wydawania na świat dzieci; ca – i; asmi – Ja jestem; kandarpaḥ – Kupidynem; sarpāṇām – spośród wszystkich węży; asmi – Ja jestem; vāsukiḥ – Vāsuki.

Translation

Translation

Von den Waffen bin Ich der Donnerkeil; von den Kühen bin Ich die surabhi. Von den Ursachen der Zeugung bin Ich Kandarpa, der Liebesgott, und von den Schlangen bin Ich Vāsuki.

Pomiędzy wszelkiego rodzaju bronią jestem błyskawicą; pomiędzy krowami jestem surabhi. Wśród przyczyn prokreacji – jestem Kandarpą, bogiem miłości; a pomiędzy wężami jestem Vāsuki.

Purport

Purport

ERLÄUTERUNG: Der Donnerkeil, der in der Tat eine gewaltige Waffe ist, repräsentiert Kṛṣṇas Macht. Auf Kṛṣṇaloka in der spirituellen Welt gibt es Kühe, die jederzeit gemolken werden können und soviel Milch geben, wie man möchte. Natürlich findet man solche Kühe nicht in der materiellen Welt, aber nach Aussage der Schriften findet man sie auf Kṛṣṇaloka. Der Herr besitzt viele solche Kühe, die surabhi genannt werden, und in den Schriften wird erklärt, daß Er damit beschäftigt ist, diese surabhi-Kühe zu hüten. Kandarpa ist der sexuelle Wunsch, gute Söhne zu zeugen; deshalb ist Kandarpa der Repräsentant Kṛṣṇas. Manchmal wird Geschlechtsverkehr nur um der Sinnenbefriedigung willen betrieben; solcher Geschlechtsverkehr repräsentiert Kṛṣṇa nicht. Aber Geschlechtsverkehr zur Zeugung guter Nachkommenschaft wird Kandarpa genannt und repräsentiert Kṛṣṇa.

ZNACZENIE:
 
Piorun, jako potężna broń, reprezentuje moc Kṛṣṇy. Na Kṛṣṇaloce zaś, w niebie duchowym, są krowy, które można doić o każdej porze i zawsze dadzą tyle mleka, ile się tylko zapragnie. Oczywiście krowy takie nie istnieją w materialnym świecie, ale tutaj jest mowa o krowach z Kṛṣṇaloki. Pan utrzymuje wiele takich krów, nazywanych surabhi, zajmując się również ich wypasaniem. Kandarpa jest seksualnym pragnieniem dawania narodzin dobrym synom; zatem Kandarpa jest reprezentantem Kṛṣṇy. Czasami seks traktuje się jedynie jako przyjemność zmysłową, lecz taki seks nie reprezentuje Kṛṣṇy. Ale seks, którego celem jest dawanie życia dobrym dzieciom, nazywany jest Kandarpą i reprezentuje Kṛṣṇę.