Skip to main content

Бхагавад-гӣта̄ такава, каквато е 10.28

Текст

а̄юдха̄на̄м ахам̇ ваджрам̇
дхенӯна̄м асми ка̄ма-дхук
праджанаш ча̄сми кандарпах̣
сарпа̄н̣а̄м асми ва̄суких̣

Дума по дума

а̄юдха̄на̄м – от оръжията; ахам – Аз съм; ваджрам – гръмотевицата; дхенӯна̄м – от кравите; асми – Аз съм; ка̄ма-дхук – кравата сурабхи; праджанах̣ – причината за създаване на потомство; ча – и; асми – Аз съм; кандарпах̣ – Купидон; сарпа̄н̣а̄м – от змиите; асмин – Аз съм; ва̄суких̣ – Ва̄суки.

Превод

От оръжията Аз съм гръмотевицата; сред кравите Аз съм Сурабхи. От причините за създаване на потомство Аз съм Кандарпа, богът на любовта, а сред змиите съм Ва̄суки.

Пояснение

Гръмотевицата, това могъщо оръжие, представя силата на Кр̣ш̣н̣а. На Кр̣ш̣н̣алока в духовното небе има крави, които могат да бъдат доени по всяко време и дават толкова мляко, колкото си пожелаеш. Разбира се, тези крави не съществуват в материалния свят, но ги има на Кр̣ш̣н̣алока. Бог се грижи за много такива крави, наричани сурабхи. Казва се, че Бог пасе кравите сурабхи. Кандарпа е сексуалното желание за създаване на благочестиви синове; Кандарпа представя Кр̣ш̣н̣а. Понякога сексът е само за сетивно наслаждение – такъв секс не представя Кр̣ш̣н̣а. Но сексът за създаване на деца с добри качества се нарича Кандарпа и представя Кр̣ш̣н̣а.