Skip to main content

TEXT 28

제28절

Text

원문

āyudhānām ahaṁ vajraṁ
dhenūnām asmi kāma-dhuk
prajanaś cāsmi kandarpaḥ
sarpāṇām asmi vāsukiḥ
아유다남 아함 바즈람 āyudhānām ahaṁ vajraṁ
데누남 아스미 까마둑 dhenūnām asmi kāma-dhuk
쁘라자나스 짜스미 깐다르빠하 prajanaś cāsmi kandarpaḥ
사르빠남 아스미 바수끼히 sarpāṇām asmi vāsukiḥ

Synonyms

동의어

āyudhānām — von allen Waffen; aham — Ich bin; vajram — der Donnerkeil; dhenūnām — von den Kühen; asmi — Ich bin; kāma-dhuk — die surabhi-Kuh; prajanaḥ — die Ursache der Zeugung von Kindern; ca — und; asmi — Ich bin; kandarpaḥ — Cupido; sarpāṇām — von den Schlangen; asmi — Ich bin; vāsukiḥ — Vāsuki.

아유다남: 모든 무기 중에서, 아함: 나는, 바즈람: 번개, 데누남: 암소 중에서, 아스미: 나는, 까마-둑: 암소 수라비, 쁘라자나하: 아이를 갖게 하는 원동력, 짜: 그리고, 아스미: 나는, 깐다르빠하: 큐피드, 사르빠남: 뱀들, 아스미: 나는, 바수끼히: 바수끼.

Translation

번역

Von den Waffen bin Ich der Donnerkeil; von den Kühen bin Ich die surabhi. Von den Ursachen der Zeugung bin Ich Kandarpa, der Liebesgott, und von den Schlangen bin Ich Vāsuki.

모든 무기 중 나는 번개이며 모든 소 중에서 나는 수라비이다. 생명을 잉태하는 원동력 중에서 나는 깐다르빠, 사랑의 신이며 뱀 중에서 나는 바수끼이다.

Purport

주석

ERLÄUTERUNG: Der Donnerkeil, der in der Tat eine gewaltige Waffe ist, repräsentiert Kṛṣṇas Macht. Auf Kṛṣṇaloka in der spirituellen Welt gibt es Kühe, die jederzeit gemolken werden können und soviel Milch geben, wie man möchte. Natürlich findet man solche Kühe nicht in der materiellen Welt, aber nach Aussage der Schriften findet man sie auf Kṛṣṇaloka. Der Herr besitzt viele solche Kühe, die surabhi genannt werden, und in den Schriften wird erklärt, daß Er damit beschäftigt ist, diese surabhi-Kühe zu hüten. Kandarpa ist der sexuelle Wunsch, gute Söhne zu zeugen; deshalb ist Kandarpa der Repräsentant Kṛṣṇas. Manchmal wird Geschlechtsverkehr nur um der Sinnenbefriedigung willen betrieben; solcher Geschlechtsverkehr repräsentiert Kṛṣṇa nicht. Aber Geschlechtsverkehr zur Zeugung guter Nachkommenschaft wird Kandarpa genannt und repräsentiert Kṛṣṇa.

참으로 강력한 무기인 번개는 끄리쉬나의 힘을 나타낸다. 영계의 끄리쉬나로까에는 항상 젖을 짤 수 있는 암소들이 있고, 그들은 우리가 원하는 만큼 우유를 준다. 물론 그러한 소는 이 물질계에는 존재하지 않지만 끄리쉬나로까에는 그들이 존재한다고 언급된다. 주께서는 그러한 소를 많이 두시며 이 소들을 수라비(surabhi)라고 한다. 주께서는 수라비 소를 돌보는 일을 하신다고 명시되어 있다. 깐다르빠는 좋은 아들을 기원하는 성욕이다. 따라서 깐따르빠는 끄리쉬나를 나타낸다. 가끔 감각 만족을 위해서만 성행위를 하기도 하는데, 그러한 성교는 끄리쉬나를 대표하지 않는다. 하지만 좋은 아이를 갖기 위한 성생활은 깐다르빠라고 하며 끄리쉬나를 상징한다.