Skip to main content

TEXT 17

STIH 17

Tekst

Tekst

teṣāṁ jñānī nitya-yukta
eka-bhaktir viśiṣyate
priyo hi jñānino ’tyartham
ahaṁ sa ca mama priyaḥ
teṣāṁ jñānī nitya-yukta
eka-bhaktir viśiṣyate
priyo hi jñānino ’tyartham
ahaṁ sa ca mama priyaḥ

Synonyms

Synonyms

teṣām — blandt dem; jñānī — den, der har fuldstændig viden; nitya- yuktaḥ — altid engageret; eka — alene; bhaktiḥ — i hengiven tjeneste; viśiṣyate — er særlig; priyaḥ — kær; hi — med sikkerhed; jñāninaḥ — for personen med viden; atyartham — yderst; aham — Jeg er; saḥ — han; ca — også; mama — for Mig; priyaḥ — kær.

teṣām – od njih; jñānī – onaj tko ima potpuno znanje; nitya-yuktaḥ – uvijek zaokupljen; eka – samo; bhaktiḥ – predanim služenjem; viśiṣyate – poseban je; priyaḥ – vrlo drag; hi – zacijelo; jñāninaḥ – osobi koja ima znanje; atyartham – vrlo; aham – Ja sam; saḥ – ona; ca – također; mama – Meni; priyaḥ – draga.

Translation

Translation

Af disse er den, der har fuldstændig viden og altid er engageret i ren hengiven tjeneste, den bedste. For Jeg er ham meget kær, og han er også Mig kær.

Najbolji je od njih onaj tko ima potpuno znanje i tko je uvijek zaokupljen čistim predanim služenjem, jer sam mu Ja veoma drag i on je drag Meni.

Purport

Purport

FORKLARING: Når de nødlidende, de nysgerrige, de pengeløse og de, der søger efter den højeste viden, er blevet fri for enhver besmittelse fra materielle ønsker, kan de alle blive rene hengivne. Men af dem bliver den, der har viden om den Absolutte Sandhed og er fri for alle materielle ønsker, en virkelig ren hengiven. Af de fire grupper er den hengivne, der har fuld viden og på samme tid er engageret i hengiven tjeneste, ifølge Herren den bedste. Ved at søge efter viden erkender han, at hans selv er forskelligt fra hans materielle krop, og når han bliver mere avanceret, får han kendskab til den upersonlige Brahman og Paramātmā. Når han er helt renset, erkender han, at hans naturlige position er at være Guds evige tjener. Så ved at omgås med rene hengivne bliver den nysgerrige, den lidende, den, der søger materielt fremskridt, og den, der har kundskab, selv rene. Men på det indledende stadie er den, der er i fuld viden om den Højeste Herre, og som samtidig er engageret i hengiven tjeneste, meget afholdt af Herren. Den, der er situeret i ren kundskab om Guddommens Højeste Personligheds transcendentale natur, er så beskyttet i hengiven tjeneste, at materiel besmittelse ikke kan røre ham.

SMISAO: Kada se oslobode sve okaljanosti materijalnim željama, nesretni, znatiželjni, siromašni i tragatelji za najvišim znanjem mogu postati čisti bhakte. No onaj tko je spoznao Apsolutnu Istinu i tko je oslobođen svih materijalnih želja postaje Gospodinov čisti bhakta. Gospodin kaže da je od četiri vrste ljudi najbolji bhakta koji ima potpuno znanje i koji u isto vrijeme predano služi. U potrazi za znanjem osoba spoznaje da se njezino jastvo razlikuje od materijalnog tijela i daljnjim napretkom spoznaje neosobni Brahman i Paramātmu. Kada se potpuno pročisti, spoznaje da je po svom prirodnom položaju vječni sluga Boga. Tako, družeći se s čistim bhaktom, znatiželjni, nesretni, oni koji žele poboljšati materijalno stanje i oni koji imaju znanje i sami postaju čisti. Ali u pripremnu stadiju onaj tko posjeduje potpuno znanje o Svevišnjem Gospodinu i u isto vrijeme predano služi vrlo je drag Gospodinu. Onaj tko je utemeljen u čistu znanju o transcendentalnoj prirodi Svevišnje Božanske Osobe tako je zaštićen u predanom služenju da ga materijalne nečistoće ne mogu dodirnuti.