Bhagavad-gītā Taka Jaką Jest 7.17
Devanagari
तेषां ज्ञानी नित्ययुक्त एकभक्तिर्विशिष्यते ।
प्रियो हि ज्ञानिनोऽत्यर्थमहं स च मम प्रिय: ॥ १७ ॥
प्रियो हि ज्ञानिनोऽत्यर्थमहं स च मम प्रिय: ॥ १७ ॥
Verse text
teṣāṁ jñānī nitya-yukta
eka-bhaktir viśiṣyate
priyo hi jñānino ’tyartham
ahaṁ sa ca mama priyaḥ
eka-bhaktir viśiṣyate
priyo hi jñānino ’tyartham
ahaṁ sa ca mama priyaḥ
Synonyms
teṣām — spośród nich; jñānī — posiadający pełną wiedzę; nitya-yuktaḥ — zawsze zaangażowany; eka — jedynie; bhaktiḥ — w służbie oddania; viśiṣyate — jest szczególny; priyaḥ — bardzo drogi; hi — z pewnością; jñāninaḥ — osobie posiadającej wiedzę; atyartham — wysoce; aham — Ja jestem; saḥ — on; ca — również; mama — Mnie; priyaḥ — drogi.
Translation
Spośród nich najlepszym jest ten, kto posiada pełną wiedzę i zawsze pełni czystą służbę oddania dla Mnie. Albowiem Ja jestem mu bardzo drogi i on jest Mi drogi.
Purport
ZNACZENIE:
Uwolniwszy się od skalania materialnymi pragnieniami, zarówno strapieni, nękani ciekawością, będący w nędzy, jak i poszukujący najwyższej wiedzy, wszyscy oni mogą zostać czystymi wielbicielami. A spośród nich, ten kto posiada wiedzę o Prawdzie Absolutnej i wolny jest od wszelkich materialnych pragnień, zostaje prawdziwie czystym wielbicielem Pana. A najlepszym spośród tych czterech klas ludzi jest wielbiciel, mówi Pan, który posiada doskonałą wiedzę i jednocześnie jest zaangażowany w służbę oddania. Zdobywając wiedzę, zaczyna zdawać sobie sprawę z tego, że jest on czymś różnym od tego materialnego ciała, a z dalszym postępem dochodzi do poznania bezosobowego Brahmana i Paramātmy. Kiedy zostaje całkowicie oczyszczony, rozumie, że jego konstytucjonalną pozycją jest wieczne służenie Bogu. Więc – przez obcowanie z czystymi wielbicielami – zarówno strapieni, nękani ciekawością, poszukujący materialnej poprawy i posiadający wiedzę, wszyscy stają się czystymi. Ale kto już na wstępnym etapie posiada pełną wiedzę o Najwyższym Panu i jednocześnie pełni służbę oddania, ten jest bardzo drogi Panu. Posiadając czystą wiedzę o transcendencji Najwyższej Osoby Boga, jest on w ten sposób chroniony w swej służbie oddania, i żadne nieczystości materialne nie mają na niego wpływu.
Uwolniwszy się od skalania materialnymi pragnieniami, zarówno strapieni, nękani ciekawością, będący w nędzy, jak i poszukujący najwyższej wiedzy, wszyscy oni mogą zostać czystymi wielbicielami. A spośród nich, ten kto posiada wiedzę o Prawdzie Absolutnej i wolny jest od wszelkich materialnych pragnień, zostaje prawdziwie czystym wielbicielem Pana. A najlepszym spośród tych czterech klas ludzi jest wielbiciel, mówi Pan, który posiada doskonałą wiedzę i jednocześnie jest zaangażowany w służbę oddania. Zdobywając wiedzę, zaczyna zdawać sobie sprawę z tego, że jest on czymś różnym od tego materialnego ciała, a z dalszym postępem dochodzi do poznania bezosobowego Brahmana i Paramātmy. Kiedy zostaje całkowicie oczyszczony, rozumie, że jego konstytucjonalną pozycją jest wieczne służenie Bogu. Więc – przez obcowanie z czystymi wielbicielami – zarówno strapieni, nękani ciekawością, poszukujący materialnej poprawy i posiadający wiedzę, wszyscy stają się czystymi. Ale kto już na wstępnym etapie posiada pełną wiedzę o Najwyższym Panu i jednocześnie pełni służbę oddania, ten jest bardzo drogi Panu. Posiadając czystą wiedzę o transcendencji Najwyższej Osoby Boga, jest on w ten sposób chroniony w swej służbie oddania, i żadne nieczystości materialne nie mają na niego wpływu.