ŚB 9.7.23
Dévanágarí
तस्मै तुष्टो ददाविन्द्र: शातकौम्भमयं रथम् ।
शुन:शेफस्य माहात्म्यमुपरिष्टात् प्रचक्ष्यते ॥ २३ ॥
शुन:शेफस्य माहात्म्यमुपरिष्टात् प्रचक्ष्यते ॥ २३ ॥
Verš
tasmai tuṣṭo dadāv indraḥ
śātakaumbhamayaṁ ratham
śunaḥśephasya māhātmyam
upariṣṭāt pracakṣyate
śātakaumbhamayaṁ ratham
śunaḥśephasya māhātmyam
upariṣṭāt pracakṣyate
Synonyma
tasmai — jemu, králi Hariścandrovi; tuṣṭaḥ — velmi potěšen; dadau — dal; indraḥ — nebeský král; śātakaumbha-mayam — ze zlata; ratham — kočár; śunaḥśephasya — Śunaḥśephy; māhātmyam — sláva; upariṣṭāt — zároveň s popisem synů Viśvāmitry; pracakṣyate — bude vyprávěna.
Překlad
Král Indra měl z Hariścandry velkou radost a daroval mu zlatý kočár. Sláva Śunaḥśephy bude vylíčena zároveň s popisem synů Viśvāmitry.