ŚB 9.6.31

कं धास्यति कुमारोऽयं स्तन्ये रोरूयते भृशम् ।
मां धाता वत्स मा रोदीरितीन्द्रो देशिनीमदात् ॥ ३१ ॥
kaṁ dhāsyati kumāro ’yaṁ
stanye rorūyate bhṛśam
māṁ dhātā vatsa mā rodīr
itīndro deśinīm adāt

Synonyma

kamkým; dhāsyatibude zásoben mlékem; kumāraḥdítě; ayamtoto; stanyeže chce pít mateřské mléko; rorūyatenaříká; bhṛśamvelice; mām dhātānapij se mě; vatsamilé dítě; rodīḥneplač; ititak; indraḥkrál Indra; deśinīmukazováček; adātdal mu cucat.

Překlad

Novorozeně tolik plakalo, aby dostalo mateřské mléko, že z toho byli všichni brāhmaṇové nešťastní. “Kdo se o ně postará?” ptali se. Tehdy přišel Indra, jehož při této yajñi uctívali, a hned dítě utěšil. “Neplač,” řekl a strčil mu ukazováček do pusy. “Můžeš se napít mě.”