ŚB 9.6.14

वचनाद् देवदेवस्य विष्णोर्विश्वात्मन: प्रभो: ।
वाहनत्वे वृतस्तस्य बभूवेन्द्रो महावृष: ॥ १४ ॥
vacanād deva-devasya
viṣṇor viśvātmanaḥ prabhoḥ
vāhanatve vṛtas tasya
babhūvendro mahā-vṛṣaḥ

Synonyma

vacanātna pokyn, kvůli slovům; deva-devasyaNejvyššího Pána všech polobohů; viṣṇoḥPán Viṣṇu; viśva-ātmanaḥNadduše celého stvoření; prabhoḥPán, vládce; vāhanatvejelikož měl být přepravcem; vṛtaḥzaměstnaný; tasyave službě Purañjayovi; babhūvastal se; indraḥnebeský král; mahā-vṛṣaḥvelký býk.

Překlad

Purañjaya souhlasil, že všechny démony pobije, ale s podmínkou, že Indra bude jeho přepravcem. Pro svou pýchu Indra zprvu nemohl na tento návrh přistoupit, ale později ho na příkaz Nejvyššího Pána Viṣṇua přijal a stal se velkým býkem, který Purañjayu vozil.