ŚB 9.5.19

सोऽशित्वाद‍ृतमानीतमातिथ्यं सार्वकामिकम् ।
तृप्तात्मा नृपतिं प्राह भुज्यतामिति सादरम् ॥ १९ ॥
so ’śitvādṛtam ānītam
ātithyaṁ sārva-kāmikam
tṛptātmā nṛpatiṁ prāha
bhujyatām iti sādaram

Synonyma

saḥon (Durvāsā); aśitvāpoté, co se dosyta najedl; ādṛtams velkou úctou; ānītampřijatý; ātithyamnabídnuté nejrůznější druhy jídla; sārva-kāmikamuspokojující různé chutě; tṛpta-ātmādokonale spokojený; nṛpatimkráli; prāhapravil; bhujyatāmty se také najez, milý králi; ititakto; sa-ādarams velkou úctou.

Překlad

Tímto způsobem král s úctou přijal Durvāsu Muniho, který byl po snědení mnoha chutných pokrmů tak spokojený, že krále láskyplně pobídl, aby se najedl také. Řekl mu: “Prosím, usedni k jídlu.”