ŚB 9.20.38

मूढे भर द्वाजमिमं भर द्वाजं बृहस्पते ।
यातौ यदुक्त्वा पितरौ भरद्वाजस्ततस्त्वयम् ॥ ३८ ॥
mūḍhe bhara dvājam imaṁ
bhara dvājaṁ bṛhaspate
yātau yad uktvā pitarau
bharadvājas tatas tv ayam

Synonyma

mūḍhety pošetilá ženo; bharastarej se; dvājampřestože se narodilo z nedovoleného styku; imamo toto dítě; bharapečuj; dvājampřestože se narodilo z nedovoleného styku; bṛhaspateó Bṛhaspati; yātauodešli; yatprotože; uktvākdyž to řekli; pitarauotec i matka; bharadvājaḥjménem Bharadvāja; tataḥpoté; tuvskutku; ayamtoto dítě.

Překlad

Bṛhaspati řekl Mamatě: “Měla by ses o to dítě postarat, ty pošetilá ženo, přestože se narodilo manželce jednoho muže ze semene, jež vypustil jiný.” Mamatā na to odpověděla: “Ty o ně pečuj, ó Bṛhaspati!” Poté, co takto promluvili, oba odešli. Na základě toho bylo dítě nazváno Bharadvāja.