ŚB 9.20.16

ओमित्युक्ते यथाधर्ममुपयेमे शकुन्तलाम् ।
गान्धर्वविधिना राजा देशकालविधानवित् ॥ १६ ॥
om ity ukte yathā-dharmam
upayeme śakuntalām
gāndharva-vidhinā rājā
deśa-kāla-vidhānavit

Synonyma

om iti uktepronášením védské praṇavy, vzývající Nejvyššího Pána, aby byl svědkem sňatku; yathā-dharmampřesně podle náboženských zásad (neboť Nārāyaṇa se stává svědkem i při obvyklém náboženském sňatku); upayemeoženil se; śakuntalāmse Śakuntalou; gāndharva- vidhināpodle náboženských zásad Gandharvů, aniž by se odchýlil od náboženských zásad; rājāMahārāja Duṣmanta; deśa-kāla-vidhāna-vitdobře si vědom povinností s ohledem na čas, místo a cíl.

Překlad

Když Śakuntalā odpověděla na návrh Mahārāje Duṣmanty mlčením, jejich dohoda tím byla úplná. Král, který znal pravidla sňatku, se s ní pak okamžitě oženil pronášením védské praṇavy (oṁkāry), což odpovídá svatebnímu obřadu běžnému mezi Gandharvy.

Význam

Oṁkāra, praṇava, je zastoupení Nejvyšší Pána, Osobnosti Božství v podobě písmen. Bhagavad-gītā uvádí, že písmena a-u-m, spojená v oṁ, zastupují Nejvyššího Pána. Náboženské zásady mají přivolat požehnání a milost Nejvyšší Osobnosti Božství, Kṛṣṇy, jenž v Bhagavad-gītě říká, že je osobně přítomen v pohlavních touhách, které neodporují náboženským zásadám. Slovo vidhinā znamená “podle náboženských zásad”. Styky mužů a žen v rámci náboženských zásad jsou ve védské kultuře dovoleny. V našem hnutí pro vědomí Kṛṣṇy schvalujeme manželství založené na náboženských zásadách, ale pohlavní styk mezi muži a ženami, kteří se spolu pouze přátelí, je bezbožný a nepřípustný.