ŚB 9.20.10
Dévanágarí
तद्दर्शनप्रमुदित: सन्निवृत्तपरिश्रम: ।
पप्रच्छ कामसन्तप्त: प्रहसञ्श्लक्ष्णया गिरा ॥ १० ॥
पप्रच्छ कामसन्तप्त: प्रहसञ्श्लक्ष्णया गिरा ॥ १० ॥
Verš
tad-darśana-pramuditaḥ
sannivṛtta-pariśramaḥ
papraccha kāma-santaptaḥ
prahasañ ślakṣṇayā girā
sannivṛtta-pariśramaḥ
papraccha kāma-santaptaḥ
prahasañ ślakṣṇayā girā
Synonyma
tat-darśana-pramuditaḥ — velice osvěžený pohledem na krásnou ženu; sannivṛtta-pariśramaḥ — zbavený únavy ze své lovecké výpravy; papraccha — otázal se jí; kāma-santaptaḥ — vzrušený touhami smyslů; prahasan — žertovným tónem; ślakṣṇayā — uhlazenými a příjemnými; girā — slovy.
Překlad
Pohled na krásnou ženu krále velice osvěžil a zbavil ho únavy z jeho lovecké výpravy. Smyslné touhy samozřejmě způsobily, že ho silně přitahovala, a proto se jí žertovným tónem otázal.