ŚB 9.2.4

एकदा प्राविशद् गोष्ठं शार्दूलो निशि वर्षति ।
शयाना गाव उत्थाय भीतास्ता बभ्रमुर्व्रजे ॥ ४ ॥
ekadā prāviśad goṣṭhaṁ
śārdūlo niśi varṣati
śayānā gāva utthāya
bhītās tā babhramur vraje

Synonyma

ekadājednou; prāviśatvešel; goṣṭhamna území chléva; śārdūlaḥtygr; niśiv noci; varṣatikdyž pršelo; śayānāḥležící; gāvaḥkrávy; utthāyavstávající; bhītāḥvystrašené; tāḥvšechny; babhramuḥrozprchly se; vrajepo pozemku okolo chléva.

Překlad

Jednou v noci, když pršelo, vešel do chléva tygr. Všechny krávy, jež ležely na zemi, vystrašeně vstaly, když ho uviděly, a rozprchly se po pozemku.