ŚB 9.19.8

तं दुर्हृदं सुहृद्रूपं कामिनं क्षणसौहृदम् ।
इन्द्रियाराममुत्सृज्य स्वामिनं दु:खिता ययौ ॥ ८ ॥
taṁ durhṛdaṁ suhṛd-rūpaṁ
kāminaṁ kṣaṇa-sauhṛdam
indriyārāmam utsṛjya
svāminaṁ duḥkhitā yayau

Synonyma

tamjeho (kozla); durhṛdams krutým srdcem; suhṛt-rūpampředstírajícího, že je přítel; kāminamplného chtíče; kṣaṇa-sauhṛdamkterý udržoval dočasné přátelství; indriya-ārāmamkterého zajímal jen smyslový požitek či smyslnost; utsṛjyakdyž opustila; svāminamsvého nynějšího manžela, nebo k dřívějšímu ochránci; duḥkhitāvelice nešťastná; yayauodešla.

Překlad

“Koza byla nešťastná z toho, čeho se její manžel dopouští s jinými. Uvažovala, že vlastně vůbec není její přítel, ale má tvrdé srdce a jen se za přítele nějaký čas vydával. Byl plný chtíče, a proto ho opustila a vrátila se ke svému dřívějšímu ochránci.”

Význam

Slovo svāminam je významné. Svāmī znamená “pečovatel” či “pán”. O Devayānī před svatbou pečoval Śukrācārya a po svatbě se o ni staral Yayāti. Slovo svāminam zde však vyjadřuje, že se vzdala ochrany svého manžela a vrátila se ke svému předchozímu ochránci, Śukrācāryovi. Ve védské civilizaci se doporučuje, aby žena byla stále pod ochranou nějakého muže. V dětství se o ni má starat její otec, v mládí manžel a ve stáří dospělý syn. V žádném životním období jí nemá být ponechána nezávislost.