ŚB 9.19.23
Dévanágarí
भूमण्डलस्य सर्वस्य पूरुमर्हत्तमं विशाम् ।
अभिषिच्याग्रजांस्तस्य वशे स्थाप्य वनं ययौ ॥ २३ ॥
अभिषिच्याग्रजांस्तस्य वशे स्थाप्य वनं ययौ ॥ २३ ॥
Verš
bhū-maṇḍalasya sarvasya
pūrum arhattamaṁ viśām
abhiṣicyāgrajāṁs tasya
vaśe sthāpya vanaṁ yayau
pūrum arhattamaṁ viśām
abhiṣicyāgrajāṁs tasya
vaśe sthāpya vanaṁ yayau
Synonyma
bhū-maṇḍalasya — celé planety Země; sarvasya — všeho bohatství; pūrum — svého nejmladšího syna, Pūrua; arhat-tamam — osobu hodnou největšího uctívání, krále; viśām — podřízených obyvatel světa; abhiṣicya — když korunoval na císaře; agrajān — všechny jeho starší bratry, počínaje Yaduem; tasya — Pūrua; vaśe — vládě; sthāpya — když podřídil; vanam — do lesa; yayau — odešel.
Překlad
Yayāti dosadil na trůn jako císaře celého světa a majitele všeho bohatství svého nejmladšího syna, Pūrua, a všechny ostatní syny, kteří byli starší než Pūru, podřídil jeho vládě.