ŚB 9.16.32

यो रातो देवयजने देवैर्गाधिषु तापस: ।
देवरात इति ख्यात: शुन:शेफस्तु भार्गव: ॥ ३२ ॥
yo rāto deva-yajane
devair gādhiṣu tāpasaḥ
deva-rāta iti khyātaḥ
śunaḥśephas tu bhārgavaḥ

Synonyma

yaḥten, kdo (Śunaḥśepha); rātaḥbyl ochráněný; deva-yajanev aréně určené k uctívání polobohů; devaiḥprávě těmito polobohy; gādhiṣuv dynastii Gādhiho; tāpasaḥpokročilý v duchovním životě; deva-rātaḥochráněný polobohy; ititak; khyātaḥproslulý; śunaḥśephaḥ tua také Śunaḥśepha; bhārgavaḥv dynastii Bhṛgua.

Překlad

Třebaže se Śunaḥśepha narodil v dynastii Bhārgavů, byl vysoce pokročilý v duchovním životě, a proto jej polobozi účastnící se oběti zachránili. Následkem toho rovněž proslul jako potomek Gādhiho jménem Devarāta.