Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 9.15.27

Verš

atha rājani niryāte
rāma āśrama āgataḥ
śrutvā tat tasya daurātmyaṁ
cukrodhāhir ivāhataḥ

Synonyma

atha — poté; rājani — když král; niryāte — odešel; rāmaḥ — Paraśurāma, nejmladší syn Jamadagniho; āśrame — do chýše; āgataḥ — vrátil se; śrutvā — když slyšel; tat — ten; tasya — Kārtavīryārjuny; daurātmyam — ohavný čin; cukrodha — nesmírně se rozzlobil; ahiḥ — had; iva — jako; āhataḥ — na něhož někdo šlápl nebo mu ublížil.

Překlad

Poté, když už byl Kārtavīryārjuna pryč i s kāmadhenu, se do āśramu vrátil Paraśurāma, nejmladší syn Jamadagniho. Jakmile slyšel o králově ohavném činu, rozzlobil se jako had, na něhož někdo šlápl.