ŚB 9.11.8

कदाचिल्लोकजिज्ञासुर्गूढो रात्र्यामलक्षित: ।
चरन्वाचोऽश‍ृणोद् रामो भार्यामुद्दिश्य कस्यचित् ॥ ८ ॥
kadācil loka-jijñāsur
gūḍho rātryām alakṣitaḥ
caran vāco ’śṛṇod rāmo
bhāryām uddiśya kasyacit

Synonyma

kadācitjednou; loka-jijñāsuḥs touhou poznat veřejnost; gūḍhaḥskrývající se v převleku; rātryāmv noci; alakṣitaḥaniž by Ho kdokoliv poznal; caranprocházející se; vācaḥhovořící; aśṛṇotslyšel; rāmaḥPán Rāmacandra; bhāryāmo Jeho ženě; uddiśyazmiňujícího se; kasyacitněkoho.

Překlad

Śukadeva Gosvāmī pokračoval: Jednou, když se Pán Rāmacandra procházel tajně v noci, skrytý v převleku, aby zjistil, co si o Něm lidé myslí, zaslechl jednoho muže, jak nepěkně mluví o Jeho manželce Sītādevī.