Śrīmad-bhāgavatam 8.9.27
Verš
pīta-prāye ’mṛte devair
bhagavān loka-bhāvanaḥ
paśyatām asurendrāṇāṁ
svaṁ rūpaṁ jagṛhe hariḥ
bhagavān loka-bhāvanaḥ
paśyatām asurendrāṇāṁ
svaṁ rūpaṁ jagṛhe hariḥ
Synonyma
pīta-prāye — když byl téměř dopitý; amṛte — nektar; devaiḥ — polobohy; bhagavān — Nejvyšší Pán, Osobnost Božství v podobě Mohinī-mūrti; loka- bhāvanaḥ — udržovatel a dobrodinec tří světů; paśyatām — v přítomnosti; asura-indrāṇām — všech démonů i s jejich vůdci; svam — svou; rūpam — podobu; jagṛhe — projevil; hariḥ — Nejvyšší Pán, Osobnost Božství.
Překlad
Nejvyšší Osobnost Božství je nejlepším přítelem a dobrodincem tří světů. Proto když polobozi nektar téměř dopili, Pán v přítomnosti všech démonů vyjevil svou původní podobu.