ŚB 8.3.33

तं वीक्ष्य पीडितमज: सहसावतीर्य
सग्राहमाशु सरस: कृपयोज्जहार ।
ग्राहाद् विपाटितमुखादरिणा गजेन्द्रं
संपश्यतां हरिरमूमुचदुच्छ्रियाणाम् ॥ ३३ ॥
taṁ vīkṣya pīḍitam ajaḥ sahasāvatīrya
sa-grāham āśu sarasaḥ kṛpayojjahāra
grāhād vipāṭita-mukhād ariṇā gajendraṁ
saṁpaśyatāṁ harir amūmucad ucchriyāṇām

Synonyma

tamjeho (Gajendru); vīkṣyakdyž viděl (v této situaci); pīḍitamvelice ztrápeného; ajaḥnezrozený, Nejvyšší Pán, Osobnost Božství; sahasānáhle; avatīryasestupující (ze zad Garuḍy); sa-grāhams krokodýlem; āśuokamžitě; sarasaḥz vody; kṛpayāz veliké milosti; ujjahāravytáhl; grāhātod krokodýla; vipāṭitaoddělil; mukhātod tlamy; ariṇādiskem; gajendramGajendru; sampaśyatāmkteří přihlíželi; hariḥNejvyšší Osobnost Božství; amūmjeho (Gajendru); ucatzachránil; ucchriyāṇāmv přítomnosti všech polobohů.

Překlad

Poté, když nezrozený Nejvyšší Pán Hari, Osobnost Božství, viděl Gajendru takto ztrápeného, ze své bezpříčinné milosti okamžitě sestoupil z Garuḍových zad a vytáhl krále slonů i s krokodýlem z vody. Pak v přítomnosti všech přihlížejících polobohů oddělil svým diskem krokodýlovi tlamu od těla, a tak byl Gajendra, král slonů, zachráněn.

Význam

Tímto způsobem končí Bhaktivedantovy výklady ke třetí kapitole osmého zpěvu Śrīmad-Bhāgavatamu, nazvané “Gajendrovy modlitby odevzdání”.