ŚB 8.16.47

एवं त्वहरह: कुर्याद्‌द्वादशाहं पयोव्रतम् ।
हरेराराधनं होममर्हणं द्विजतर्पणम् ॥ ४७ ॥
evaṁ tv ahar ahaḥ kuryād
dvādaśāhaṁ payo-vratam
harer ārādhanaṁ homam
arhaṇaṁ dvija-tarpaṇam

Synonyma

evamtak; tujistě; ahaḥ ahaḥden za dnem; kuryātnechť koná; dvādaśa-ahamdokud neuplyne dvanáct dní; payaḥ-vratamdodržování slibu zvaného payo-vrata; hareḥ ārādhanamuctívání Nejvyšší Osobnosti Božství; homamprováděním ohnivé oběti; arhaṇamuctíváním Božstva; dvija-tarpaṇama uspokojováním brāhmaṇů podáváním jídla.

Překlad

Tímto způsobem ať dodržuje tuto payo-vratu po dobu dvanácti dnů: každý den uctívá Pána, provádí běžné povinnosti, koná oběti a podává jídlo brāhmaṇům.