ŚB 8.16.35

नमो मरकतश्यामवपुषेऽधिगतश्रिये ।
केशवाय नमस्तुभ्यं नमस्ते पीतवाससे ॥ ३५ ॥
namo marakata-śyāma-
vapuṣe ’dhigata-śriye
keśavāya namas tubhyaṁ
namas te pīta-vāsase

Synonyma

namaḥskládám Ti uctivé poklony; marakata-śyāma-vapuṣejehož barva pleti je načernalá jako drahokam marakata; adhigata-śriyejemuž je podřízena matka Lakṣmī, bohyně štěstí; keśavāyaPánu Keśavovi, jenž zabil démona Keśīho; namaḥ tubhyamskládám Ti uctivé poklony; namaḥ teznovu Ti skládám uctivé poklony; pīta-vāsasejehož šaty jsou žluté.

Překlad

Můj Pane, klaním se Tobě, jenž jsi oblečen ve žlutých šatech a barvou pleti připomínáš drahokam marakata a jemuž je plně podřízena bohyně štěstí. Ó můj Pane, Keśavo, s úctou se Ti klaním.