ŚB 8.11.40

न शुष्केण न चार्द्रेण जहार नमुचे: शिर: ।
तं तुष्टुवुर्मुनिगणा माल्यैश्चावाकिरन्विभुम् ॥ ४० ॥
na śuṣkeṇa na cārdreṇa
jahāra namuceḥ śiraḥ
taṁ tuṣṭuvur muni-gaṇā
mālyaiś cāvākiran vibhum

Synonyma

naani; śuṣkeṇaněčím suchým; naani; carovněž; ārdreṇamokrou zbraní; jahārasetnul; namuceḥNamuciho; śiraḥhlavu; tamjeho (Indru); tuṣṭuvuḥpotěšili; muni-gaṇāḥvšichni mudrci; mālyaiḥkvětinovými girlandami; cataké; avākiranpokryli; vibhumtuto velkou osobnost.

Překlad

Tak Indra, nebeský král, setnul Namuciho hlavu zbraní z pěny, která není suchá ani mokrá. Všichni mudrci pak vznešeného Indru potěšili tím, že ho téměř celého zasypali květy a girlandami.

Význam

Śruti-mantry v této souvislosti uvádějí: apāṁ phenena namuceḥ śira indro 'dārayat — Indra zabil Namuciho vodní pěnou, jež není mokrá ani suchá.