ŚB 8.1.18

तांस्तथावसितान् वीक्ष्य यज्ञ: सर्वगतो हरि: ।
यामै: परिवृतो देवैर्हत्वाशासत् त्रिविष्टपम् ॥ १८ ॥
tāṁs tathāvasitān vīkṣya
yajñaḥ sarva-gato hariḥ
yāmaiḥ parivṛto devair
hatvāśāsat tri-viṣṭapam

Synonyma

tāndémony a Rākṣasy; tathātakto; avasitānkteří byli odhodláni pozřít Svāyambhuvu Manua; vīkṣyakdyž zpozoroval; yajñaḥPán Viṣṇu, známý jako Yajña; sarva-gataḥjenž sídlí v srdci každého; hariḥNejvyšší Osobnost Božství; yāmaiḥse svými syny zvanými Yāmové; parivṛtaḥobklopený; devaiḥpolobohy; hatvāpoté, co zahubil (démony); aśāsatvládl (poté, co přijal místo Indry); tri-viṣṭapamnebeským planetám.

Překlad

Nejvyšší Pán, Viṣṇu, jenž sídlí v srdci každého a který se zjevil jako Yajñapati, zpozoroval, že Rākṣasové a démoni se chystají pozřít Svāyambhuvu Manua. V doprovodu svých synů nazývaných Yāmové a všech ostatních polobohů proto démony a Rākṣasy pozabíjel. Potom se ujal postu Indry a vlády nad nebeským královstvím.

Význam

Různá jména polobohů — Brahmā, Śiva, Indra a tak dále — nejsou osobní jména; jsou to tituly odpovídající příslušnému postavení. Když není jiná vhodná osoba, jež by se těchto míst mohla ujmout, někdy se Brahmou či Indrou stává samotný Pán Viṣṇu.